Traducción generada automáticamente

Delta Dawn
Tanya Tucker
Delta Dawn
Delta Dawn
Delta Dawn, c'est quoi cette fleur que tu as sur toiDelta Dawn, what's that flower you have on
Est-ce une rose fanée d'un temps révoluCould it be a faded rose from days gone by
Et ai-je entendu dire que tu l'attendais ici aujourd'huiAnd did I hear you say he was a-meeting you here today
Pour t'emmener dans son manoir dans le cielTo take you to his mansion in the sky
Elle a quarante et un ans et son père l'appelle encore bébéShe's forty-one and her daddy still calls her baby
Tous les gens de Brownsville disent qu'elle est folleAll the folks around Brownsville say she's crazy
Parce qu'elle se balade en ville avec une valise à la main'Cause she walks around town with a suitcase in her hand
Cherchant un homme mystérieux aux cheveux brunsLooking for a mysterious dark-haired man
Dans sa jeunesse, on l'appelait Delta DawnIn her younger days they called her Delta Dawn
La plus belle femme que tu aies jamais vuePrettiest woman you ever laid eyes on
Puis un homme de peu de valeur s'est tenu à ses côtésThen a man of low degree stood by her side
Et lui a promis de l'épouserAnd promised her he'd take her for his bride
Delta Dawn, c'est quoi cette fleur que tu as sur toiDelta Dawn, what's that flower you have on
Est-ce une rose fanée d'un temps révoluCould it be a faded rose from days gone by
Et ai-je entendu dire que tu l'attendais ici aujourd'huiAnd did I hear you say he was a-meeting you here today
Pour t'emmener dans son manoir dans le cielTo take you to his mansion in the sky



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tanya Tucker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: