Traducción generada automáticamente

Vilja-Lied
Tarja
Chanson de Vilja
Vilja-Lied
Il vivait une Vilja, une fille des boisEs lebt' eine Vilja, ein Waldmägdelein
Un chasseur l'aperçut dans la roche et le granitEin Jäger erschaut' sie im Felsengestein
Pour le jeune homme, c'était si étrange à ressentirDem Burschen, dem wurde so eigen zu Sinn
Il regardait et regardait la fille des boisEr schaute und schaut' auf das Waldmägdlein hin
Et un frisson jamais connuUnd ein nie gekannter Schauer
Saisit le jeune chasseurFaßt' den jungen Jägersmann
Avec désirSehnsuchtsvoll
Il commença à soupirer doucementFing er still zu seufzen an
'Vilja, oh Vilja, toi, fille des bois'Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
Prends-moi et laisse-moi être ton bien-aimé !Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!
Vilja, oh Vilja, que me fais-tu ?Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Un homme amoureux supplie avec angoisseBang fleht ein liebkranker Mann
('Vilja, oh Vilja, toi, fille des bois('Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
Prends-moi et laisse-moi être ton bien-aimé !)Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!)
Vilja, oh Vilja, que me fais-tu ?Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Un homme amoureux supplie avec angoisseBang fleht ein liebkranker Mann
La fille des bois tendit la main vers luiDas Waldmägdlein streckte die Hand nach ihm aus
Et l'attira dans sa maison rocheuse.Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus.
Le jeune homme en perdait presque la raisonDem Burschen die Sinne vergangen fast sind
Jamais un enfant de la terre n'aime et n'embrasse ainsi !So liebt und so küßt gar kein irdisches Kind!
Quand ils furent rassasiés de baisersAls sie sich dann sattgeküßt
Elle disparut à ce même instantVerschwand sie zu derselben Frist
Encore une foisEinmal noch
Le pauvre l'a saluéeHat der Arme sie gegrüßt
'Vilja, oh Vilja, toi, fille des bois'Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
Prends-moi et laisse-moi être ton bien-aimé !Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!
Vilja, oh Vilja, que me fais-tu ?Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Un homme amoureux supplie avec angoisseBang fleht ein liebkranker Mann
('Vilja, oh Vilja, toi, fille des bois('Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
Prends-moi et laisse-moi être ton bien-aimé !)Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!)
Vilja, oh Vilja, que me fais-tu ?Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Un homme amoureux supplie avec angoisseBang fleht ein liebkranker Mann



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tarja y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: