Traducción generada automáticamente
Post-scriptum
Tarmac
Post-scriptum
Post-scriptum
Me gustaría saberj'aimerais bien savoir
en qué sueña quien nunca sueña,à quoi rêve qui ne rêve jamais,
y qué tiene para distraerse,et ce qu'il a pour se distraire,
para dibujar una sonrisapour faire esquisser un sourire
en esta vida que tiene que vivir...à cette vie qu'il a à vivre...
Me gustaría sentirj'aimerais bien sentir
cómo es el alma que vivecomme est faite l'âme qui vit
sin sonreír nunca al alma...sans jamais sourire à l'âme...
He soñado sin obtener nada.j'ai rêvé sans rien obtenir.
Seguiré soñando sin lograrlo.je rêverai sans réussir.
Pero lo que he hecho, lo que hago,mais ce que j'ai fait, que je fais,
y que no es nada como todo lo demás,et qui n'est rien comme tout l'est,
lo guardo en mi serj'en garde la trace en mon être
del sueño que me deja sin palabras,du rêve qui me rend muet,
y me río del cansancio...et je me ris de la fatigue...
Los grandes hombres de esta tierra,les grands hommes de cette terre,
aquellos que fabrican,ceux qui fabriquent,
sin gramática,sans grammaire,
frases de paz y de guerrades phrases de paix et de guerre
que conocen de memoria la prácticaqui savent par coeur la pratique
excepto que la práctica se equivoca...sauf que la pratique se trompe...
Sí, esos tienen presencia,oui, ceux-là ont de la présence,
multitudes, biografía...des foules, de la biographie...
el destino los mantiene en la fele destin les garde en la foi
de que todos esos valores son válidos...que toutes ces valeurs font foi!...
He abrazado la diferencia.j'ai épousé la différence.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tarmac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: