Transliteração e tradução automáticas
Houseki
Tate Takako
Edelstein
Houseki
Selbst wenn ich mitten in der Nacht den Himmel frage,
真夜中の空に問いかけてみても
mayonaka no sora ni toikaketemitemo
leuchten nur die Sterne.
ただ星が輝くだけ
tada hoshi ga kagayaku dake
In den schwarzen See, der aus meinem Herzen fließt,
心から溶け出した黒い湖へと
kokoro kara tokedashita kuroi mizuumi e to
werde ich einfach hineingezogen.
流されていくだけ
nagasareteiku dake
Wird der Engel sich noch einmal zu mir umdrehen?
もう一度天使は僕に振り向くかい
mou ichido tenshi wa boku ni furimuku kai?
Wird er in meinem Herzen baden?
僕の心で水浴びをするかい
boku no kokoro de mizu abi wo suru kai?
Bald wird der Winterwind die Wellen schütteln
やがて来る冬の風に波が揺られて
yagate kuru fuyu no kaze ni nami ga yurarete
und mich in die Dunkelheit führen.
闇の中へ僕を誘う
yami no naka e boku wo sasou
Mit Augen, so trocken wie Eis,
氷のように枯れた瞳で
koori no youni kareta hitomi de
wachse ich immer weiter.
僕は大きくなっていく
boku ha ookikunatteiku
Niemand kann sich nähern,
誰も寄せ付けられない
daremo yosetsukerarenai
zu diesem stinkenden Edelstein.
異臭を放った宝石
ishuu wo hanatta houseki
In den schwarzen Himmel, der aus meinem Herzen sickert,
心から染み出た黒い空に
kokoro kara shimideta kuroi sora ni
leuchten auch heute Nacht nur die Sterne.
今夜も星は輝くだけ
kon'ya mo hoshi wa kagayaku dake
Bald wird das Licht des Frühlings kommen,
やがて来る春の光
yagate kuru haru no hikari
ich habe tief eingeatmet.
息を吸い込んだ
iki wo suikonda
Mit Augen, so trocken wie Eis,
氷のように枯れた瞳で
koori no youni kareta hitomi de
wachse ich immer weiter.
僕は大きくなっていく
boku ha ookikunatteiku
Niemand hat je gesehen,
誰も見たことのない
daremo mita koto no nai
zu diesem stinkenden Edelstein.
異臭を放った宝石
ishuu wo hanatta houseki



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tate Takako y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: