Transliteración generada automáticamente
Ao No Sumika
Tatsuya Kitani
Dónde Está Nuestro Azul
Ao No Sumika
En la estación del azul que parecía continuar por siempre
どこまでもつづくような青の季節は
Doko made mo tsuzuku yōna ao no kisetsu wa
Nada obstruía la vista
四つ並ぶ眼の前を
Yotsu narabu me no mae wo
De nuestros cuatro ojos alineados
さえぎるものは何もない
Saegiru mono wa nani mo nai
El suelo de asfalto que resonaba con el coro de las cigarras
アスファルト、蝉時雨を反射して
ASUFARUTO, semi shigure wo hansha shite
Me impedía escuchar tu silencio
君という沈黙が聞こえなくなる
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru
Esos días se destiñeron
この日々が色あせる
Kono hibi ga iro aseru
Incluso después de conocer tu aroma
僕と違う君の匂いを
Boku to chigau kimi no nioi wo
Tan diferente al mío
知ってしまっても
Shitte shimatte mo
En la profundidades de la eternidad que dejaste atrás
置き忘れてきた永遠の底に
Okisutete kita eien no soko ni
Nuestro azul aún vive
今でも青が住んでいる
Ima demo ao ga sunde iru
Nuestro azul aún vive
今でも青は住んでいる
Ima demo ao wa sunde iru
No hay oración o palabra que pudiera alcanzarte
どんな祈りも言葉も
Donna inori mo kotoba mo
Sin importar que tan cerca estén de ti
近づけるのに、届かなかった
Chikadzukeru noni, todokanakatta
De un color como si fuera un amor silencioso
まるで、静かな恋のような
Marude, shizuka na koi no yōna
O como si fuera un verano bajando por una mejilla
頬を伝った夏のような色の中
Hoho wo tsutatta natsu no yōna iro no naka
Tengo una maldición atorada
君を呪う言葉がずっと
Kimi wo norou kotoba ga zutto
En el fondo de mi garganta para ti
喉の奥に使えてる
Nodo no oku ni tsukaeteru
¿Nos veremos de nuevo, verdad? Dice la inaudible voz
また会えるよねって、声にならない声
Mata aeru yo ne tte, koe ni naranai koe
En la estación de los vientos húmedos, al final de la tarde
昼下がり、地滑り風の季節は
Hirusagari, jinamizakari kaze no kisetsu wa
Pienso en la imagen de nosotros
思い馳せる、まだ何者
Omoi haseru, mada nanimono
Que aún no éramos nadie
でもなかった僕らの肖像
Demo nakatta bokura no shōzō
Podríamos haber compartido todo
何もかも分かち合えたはずだった
Nanimokamo wakachiaeta hazu datta
Poco a poco desde ese día
あの日から少しずつ
Ano hi kara sukoshi zutsu
La maldición de que yo sea diferente a ti se hizo más espesa
君と違う僕という呪いがふとっていく
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku
El dolor detrás de tu sonrisa
君の笑顔の奥の憂いを
Kimi no egao no oku no urei wo
Todo el tiempo me he arrepentido de no haberlo notado
見落としたこと、悔やみつくして
Miotoshita koto, kuyamitsukushite
A ti, que floreciste y caíste como una flor infructuosa
徒花と咲いて散っていく君に
Adabana to saite chitte iku kimi ni
Adiós
さよなら
Sayonara
Nuestro azul aún vive
今でも青が住んでいる
Ima demo ao ga sunde iru
Nuestro azul aún vive
今でも青は住んでいる
Ima demo ao wa sunde iru
No hay oración o palabra que pudiera alcanzarte
どんな祈りも言葉も
Donna inori mo kotoba mo
Sin importar que tan cerca estén de ti
近づけるのに、届かなかった
Chikadzukeru noni, todokanakatta
De un color como si fuera un amor silencioso
まるで、静かな恋のような
Marude, shizuka na koi no yōna
O como si fuera un verano bajando por una mejilla
頬を伝った夏のような色の中
Hoho wo tsutatta natsu no yōna iro no naka
Tengo una maldición atorada
君を呪う言葉がずっと
Kimi wo norou kotoba ga zutto
En el fondo de mi garganta para ti
喉の奥に使えてる
Nodo no oku ni tsukaeteru
¿Nos veremos de nuevo, verdad? Dice la inaudible voz
また会えるよねって、声にならない声
Mata aeru yo ne tte, koe ni naranai koe
Como granos de estrellas
無限に膨張する銀河
Mugen ni bōchō suru ginga
En una galaxia en expansión infinita
の星の粒のように
No hoshi no tsubu no yō ni
Derramándose a través de los espacios entre mis dedos
指の隙間をこぼれた
Yubi no sukima wo koboreta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tatsuya Kitani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: