Transliteración y traducción generadas automáticamente

ラブソング (Love Song)
Tatsuya Kitani
Liefdeslied
ラブソング (Love Song)
We maakten elkaar op de juiste manier vies
正しく汚し合っていた僕ら
tadashiku yogoshi atte ita bokura
Verzonken in elkaars verdriet
互いの悲しみに夢中さ
tagai no kanashimi ni muchū sa
De pijn die we likten, het gevoel van verlies
痛くて舐め合った喪失感
itakute nameatta sōshitsu-kan
Zelfs prozaïsche genot is goed genoeg
散文的な快楽でもいい
sanbun-teki na kairaku demo ii
Leven voelt zo vreselijk gênant
生きているのがどうしようもなく恥ずかしい
ikite iru no ga dō shiyō mo naku hazukashī
Ik wil denken dat het mijn verbeelding is, maar kan het niet
気のせいだと思いたくて 思えなくて
ki no sei da to omoitakute omoenakute
Zelfs slapen kan niet zonder jou
眠ることすらきみなしじゃ儘ならない
nemuru koto sura kimi nashi ja mama naranai
Ik wil een litteken maken op die zachte wangen, zo breekbaar
陶器のようで柔いその頬に傷をつけたい
tōki no yō de yawai sono hoho ni kizu wo tsuketai
Voor mensen zoals wij is dat alles wat we kunnen doen
僕らみたいなクズにはそれしかできない
bokura mitai na kuzu ni wa sore shika dekinai
Zingend over liefde en romantiek, zo slap
愛だ恋だと腑抜けた歌うたって
ai da koi da to funuketa utatte
Ik wil high zijn op het gif dat jij bent
きみという毒でキマっていたいね
kimi to iu doku de kitatte itai ne
Ik begin alleen maar te denken aan trieste dingen, een eindeloze lus
悲しいことばかり考えはじめて終わんないループ
kanashī koto bakari kangaehajimete owannai rūpu
Ik heb zo lang gewacht op deze toxische ontmoeting
ずっと待っていたこのトキシックな逢瀬
zutto matte ita kono tokishikuna ōse
Jij bent giftig, verschrikkelijk, maar mijn liefste, een zachte hel
きみは有毒で最悪で最愛の 優しい地獄
kimi wa yūdoku de saiaku de saiai no yasashī jigoku
Nog steeds last van ontwenningsverschijnselen
まだ抜けない離脱症状
mada nukenai ridatsu shōjō
Is het waar dat onze waarden verknipt zijn?
果たして 価値観は狂った
hatashite kachikan wa kurutta
Een leven zonder jou is belachelijk
きみ無しの人生など滑稽さ
kimi nashi no jinsei nado kokkei sa
Een realiteit die voelt als op één been staan
片足で立つような現実感
kataashi de tatsu yō na genjitsukan
Bijna de hele wereld is grijs geworden
世界の殆どがグレーアウトした
sekai no hotondo ga gurēauto shita
De hypofyse in mijn brein begint te haperen
バグりだす脳下垂体の暴走
baguridasu nōkashitai no bōsō
Hallucinaties na vier uur 's ochtends
パキるAM4時過ぎの幻聴
pakiru AM4-ji sugi no genchō
Die me vertellen: 'Iedereen houdt van jou'
「誰もがお前を愛している」と教えてくれる
daremo ga omae wo aishite iru" to oshiete kureru
De verdwijnende maanlicht
消えかけの月明かり
kiekake no tsukiakari
Zelfs de zegeningen van middernacht worden 's ochtends opgegeten
夜半の祝福さえ朝に食い尽くされ
yowa no shukufuku sae asa ni kui tsukusare
En weer wordt het moeilijk om te ademen
また息をしづらくなる
mata iki wo shizuku naru
Niemand houdt van mij
誰もが僕を愛していない
daremo ga boku wo aishite inai
Als die verschrikkelijke nachtmerrie de realiteit is, wil ik jou vergiftigen
ひどい悪夢が現実ならきみを服毒していたい
hidoi akumu ga genjitsu nara kimi wo fukudoku shite itai
Waar is het liefdeslied voor mensen zoals wij?
僕らみたいなクズのためのラブソングはどこ?
bokura mitai na kuzu no tame no rabusongu wa doko?
Zingend over liefde en romantiek, zo slap
愛だ恋だと腑抜けた歌うたって
ai da koi da to funuketa utatte
Ik wil high zijn op het gif dat jij bent
きみという毒でキマっていたいね
kimi to iu doku de kitatte itai ne
Mijn leven vol verdriet lijkt wel waardeloos
悲しいことばかりの僕の命 無価値だったみたい
kanashī koto bakari no boku no inochi mukachi datta mitai
Vandaag smeek ik weer om die toxische ontmoeting
今日も哀願してまたトキシックな逢瀬
kyō mo aigan shite mata tokishikuna ōse
Jij bent giftig, verschrikkelijk, maar mijn liefste, een verblindende duisternis
きみは有毒で最悪で最愛の 眩しい常闇
kimi wa yūdoku de saiaku de saiai no mabushii tokoyami
Nog steeds last van ontwenningsverschijnselen
まだ抜けない離脱症状
mada nukenai ridatsu shōjō
Ik heb alleen dorst naar jou.
ただ君に渇いている
tada kimi ni kaite iru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: