Transliteración y traducción generadas automáticamente

Rapport
Tatsuya Kitani
Rapport
Rapport
Même l'inconfort que j'ai ressenti dans ma poitrine
ガランドの胸に覚えた違和感さえ
GARANDO no mune ni oboeta iwakan sae
Je ne peux pas l'exprimer seul
一人切り出は行使きれない
hitori kiridashi wa gyōshi kirenai
Mes yeux, mon nez, mes oreilles, ne peuvent pas atteindre l'intérieur de moi
この目も鼻も耳も、内側の僕に届かない
kono me mo hana mo mimi mo, uchigawa no boku ni todokanai
Dans la mer de cendres de Bobactar
ボバクタル灰の海で
BOBAKUTARU hai no umi de
J'avais même oublié la douleur
痛みさえ忘れていたんだ
Itami sae wasurete ita nda
Devant moi, tu es apparue
そんな僕の目の前に現れたあなたに
Sonna boku no me no mae ni arawareta anata ni
J'ai vu ce qui est invisible
見えないものを見たんだ
Mienai mono wo mita nda
La chaleur qui existait entre toi et moi
あなたと僕の間にあった温度を
Anata to boku no aida ni atta ondo wo
J'ai pu confier un peu de ma faiblesse
僕の弱さを少し預けていられた
Boku no yowasa wo sukoshi azukete irareta
Tes mots ont brisé mes chaînes
あなたの言葉が僕の鎖を解いて
Anata no kotoba ga boku no kusari wo toite
Le ciel commence à s'éclaircir
空が白んでいくよな
Sora ga shirande iku yo na
J'ai compris que la lumière dans ma main, c'était mon cœur
この手の中の光が、心だと知ったんだ
Kono te no naka no hikari ga, kokoro da to shitta nda
Dans un cauchemar où je blesse quelqu'un
誰かを傷つけてしまう悪夢で
Dareka wo kizutsukete shimau akumu de
Je respire à peine, encore et encore
浅い呼吸を繰り返して
Asai kokyū wo kurikaeshite
Je rassemble la direction de cette flèche, au fond de ma poitrine
その矢印の向きを、この胸の奥に集めて
Sono yajirushi no muki wo, kono mune no oku ni atsumete
Dans la solitude paisible
安寧の孤独の中で
An'nei no kodoku no naka de
Je souhaite une fin tranquille
静かな終わりを願って
Shizuka na owari wo negatte
Quelque chose qui se refroidit lentement me rendait triste
少しずつ冷えていく何かが寂しかった
Sukoshi zutsu hiete iku nanika ga sabishikatta
Mais ça ne me dérangeait pas
それでも構わなかった
Soredemo kamawanakatta
Désirer aimer quelqu'un, et être aimé
誰かを愛して、愛されたいと望むこと
Dareka wo aishite, aisaretai to nozomu koto
Il y a autant de douleurs que de désirs
同じ数だけ痛みがあると言うこと
Onaji kazu dake itami ga aru to iu koto
Et jusqu'au fond de ma poitrine, fermée
そして閉ざした僕の胸の奥まで
Soshite tozashita boku no mune no oku made
Tu l'as remplie
あなたで満ちてしまったんだ
Anata de michite shimatta nda
Les murs se sont effondrés, un pont s'est construit, et moi
壁が崩れて橋が架かって、僕は
Kabe ga kuzurete hashi ga kakatte, boku wa
Avec la respiration que tu m'as donnée
あなたがくれた呼吸で
Anata ga kureta kokyū de
Avec une lame douce
優しい刃で
Yasashii yaiba de
J'ai souhaité protéger
見えた形のないものを
Mieta katachi no nai mono wo
La lumière dans ma main, ce qui n'a pas de forme visible.
この手の中の光を、守りたいと願った
Kono te no naka no hikari wo, mamoritai to negatta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: