Transliteración y traducción generadas automáticamente

Thanaphobia
Tatsuya Kitani
Tanatofobia
Thanaphobia
En la herida abierta de la vida cotidiana
日常にあいた傷口
nichijou ni aita kizuguchi
Es tan molesto y desagradable
ぐずぐずにうんだそれみぐるしい
guzuguzu ni unda sore migurushii
Pero no puedo apartar la mirada
のにどうして目が離せない
no ni doushite me ga hanasenai?
Como un inocente demonio
いたいけな悪魔のよう
itaike na akuma no you
Congelado en los ojos de un pez muerto
死んだ魚の目の奥に凍る
shinda sakana no me no oku ni kooru
Pregunto a la vanitas en el centro de mi pecho
胸の中心のバニタスに問う
mune no chuushin no banitasu ni tou
¿Qué es la tristeza?
悲しみとは何だろう
kanashimi to wa nan darou?
En el abismo, no lo sabré
奈落の底では知れないよ
naraku no soko de wa shirienai yo
Ligeramente, ligeramente
ひらり ひらり
hirari hirari
Como si las alas negras me llamaran, espero
黒い揚羽が誘うように待って
kuroi ageha ga sasou you ni matte
El mundo terrenal y el paraíso se mezclan
現世と極楽が混ざって
utsutsu to gokuraku ga mazatte
Poco a poco, poco a poco
じわり じわり
jiwari jiwari
Me di cuenta
気づいていたんだ
kizuiteitan da
El infierno está justo al lado, esperando
地獄がすぐ隣で待っているって
jigoku ga sugu tonari de matteiru tte
¡Alégrate!
喜べよ
yorokobe yo!
El mundo que amabas
君の愛した世界も
kimi no aishita sekai mo
Todos en esta ciudad, aquellos que se dirigen hacia la muerte
この街の誰も彼も、死に向かう人々
kono machi no daremo kare mo, shi ni mukau hitobito
¡Baila!
踊れ
odore!
Hasta que la alegría te desgarre el cuerpo
その喜び体裂るまで
sono yorokobi tairageru made
Acepta el miedo y el lamento
恐れ、嘆きながら、受け入れればいい
osore, nageki nagara, ukeirereba ii
El sonido de la boca del infierno cerrada
塞がれていた地獄の口が開く音が
fusagareteita jigoku no kuchi ga hiraku oto ga
¿Qué queda después de que el llanto cese?
泣きやんだ後に、何が残ると言うの
nakiyanda ato ni, nani ga nokoru to iu no?
En la vida cotidiana, alguien traza una línea
日常に誰かが線を引く
nichijou ni dareka ga sen wo hiku
Sin tiempo para parpadear, el telón cae
瞬きする間もなく幕を降ろす
mabataki suru ma mo naku maku wo orosu
Ni siquiera los bebés tienen tiempo
赤子さえ時間がない
akago sae jikan ga nai
El sol se pone de nuevo
また太陽が沈むよ
mata taiyou ga shizumu yo
Aunque los créditos finales terminen, el dolor no desaparece
エンドロールが終わっても号は消えない
endo rooru ga owattemo gou wa kienai
Los días pasados en vano no se pueden cambiar
いたずらに過ごした日々は変えらない
itazura ni sugoshita hibi wa kaeranai
Cualquier lunes
どんな月曜日も
donna getsuyoubi mo
Seguramente pensarás que son preciosos
愛おしいものだと思えてしまうだろう
itooshii mono da to omoete shimau darou
Balanceándose, balanceándose
ゆらり ゆらり
yurari yurari
En la playa de alquitrán congelado sin fondo
底のない凍るタールの海辺
soko no nai kooru taaru no umibe
Espíritus sin rostro sentados a la mesa
座卓した顔のない亡霊
zashou shita kao no nai bourei
Goteando, goteando
どろり どろり
dorori dorori
Se desbordan
こぼれていく
koborete iku
El odio, el sufrimiento, el amor y la alegría
憎しみも苦しみも愛も喜びも
nikushimi mo kurushimi mo ai mo yorokobi mo
En el eterno epílogo de la vida cotidiana
日常の続きの永遠の蛇足に
nichijou no tsuzuki no eien no dasoku ni
Tú finges olvidar, desviando la mirada
君は目を背けて忘れたふりをした
kimi wa me wo somukete wasureta furi wo shita
Allí espera Nil Admirari
そこで待ち構えるニルアドミラリ
soko de machikamaeru niru adomirari
Seguramente anhelarás algo que se ha perdido
抜け落ちた何かに渇き飢えるだろう
nukeochita nanika ni kawakiueru darou
El sonido de la boca del infierno cerrada
塞がれていた地獄の口が開く音が
fusagareteita jigoku no kuchi ga hiraku oto ga
Cuando el llanto cese, seguramente no podrás llorar
泣きやんだら、君はきっと泣けもしないぜ
nakiyandara, kimi wa kitto nake mo shinai ze
Las larvas que habitan en el ámbar, las civilizaciones convertidas en cenizas
琥珀に棲む蛆も、灰になった文明も
kohaku ni sumau hamushi mo, hai ni natta bunmei mo
Dentro de la caravana que atraviesa el desierto del suelo
床板の砂漠を行くキャラバンの中
tokeiban no sabaku wo yuku kyaraban no naka
¡Alégrate!
喜べよ
yorokobe yo!
El mundo que amabas
君の愛した世界も
kimi no aishita sekai mo
Todos en esta ciudad, aquellos que se dirigen hacia la muerte
この街の誰も彼も、死に向かう人々
kono machi no daremo kare mo, shi ni mukau hitobito
¡Baila!
踊れ
odore!
Hasta que la alegría te desgarre el cuerpo
その喜び体裂るまで
sono yorokobi tairageru made
Acepta el miedo y el lamento
恐れ、嘆きながら、受け入れればいい
osore, nageki nagara, ukeirereba ii
No olvides a los vecinos humanos que amas
人間の愛すべき隣人を忘れぬように
ningen no aisu beki rinjin wo wasurenu you ni
Recoge las flores del día de hoy y adorna tu hogar
今日という日の花をつんで束ねた部家を飾って
kyou to iu hi no hana wo tsunde tabaneta buuke wo kazatte
El sonido de la boca del infierno cerrada
塞がれていた地獄の口が開く音が
fusagareteita jigoku no kuchi ga hiraku oto ga
Después de que el llanto cese, solo habrá un cielo azul
泣きやんだ後に、ただ青い空があった
nakiyanda ato ni, tada aoi sora ga atta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: