Traducción generada automáticamente
Die Reise Zum Aar
Taunusheim
El Viaje al Águila
Die Reise Zum Aar
El Njörd cubrió el mar con la tormenta,Der Njörd versah das Meer mit dem Sturm,
que lo llevó fuera de la garganta de Heimdall.der ihn führte aus Heimdals Schlund.
Allí la niebla lo engulló con todos sus hombres,Da verschlang ihn der Nebel mit all seinen Mannen,
el fuego se extinguió, la antorcha, la antorcha permaneció en silencio.das Feuer erlosch, die Fackel, die Fackel wart stumm.
Ásperas eran las barbas de los hombres,Rauh warn die Bärte der Männer,
tan áspera la fuerza de sus cuerpos,so rauh die Kraft ihres Leibes,
pero la hidromiel en los barriles era doradadoch der Met in den Fässern war golden
y dulce como el regazo de una mujer.und süss wie der Schoss eines Weibes.
El Njörd cubrió el mar con la tormenta,Der Njörd versah das Meer mit dem Sturm,
que lo llevó fuera de la garganta de Heimdall.der ihn führte aus Heimdals Schlund.
Allí la niebla lo engulló con todos sus hombres,Da verschlang ihn der Nebel mit all seinen Mannen,
el fuego se extinguió, la antorcha, la antorcha permaneció en silencio.das Feuer erlosch, die Fackel, die Fackel wart stumm.
Ásperas son las barbas de los hombres,Rauh sind die Bärte der Männer,
tan áspera la fuerza de sus cuerpos,so rauh die Kraft ihres Leibes,
pero la hidromiel en los barriles es doradadoch der Met in den Fässern ist golden
y dulce como el regazo de una mujer.und süss wie der Schoss eines Weibes.
A tierras extranjeras atrae el comercio y la tierra,An fremdes Ufer lockt Handel und Land,
un cálido refugio para jinetes y caballos.ein warm Lager für Reiter und Pferd.
Y una mujer nos espera ansiosamente allí,Und ein Weib uns dort sehnlichst erwartet,
pero en la distancia aguardan cientos.doch in der Ferne warten zehnhundert.
Incluso en la tormenta más feroz cantamos nuestrasAuch im heftigsten Sturm singen wir unsre
canciones dirigidas contra el hielo y la lluvia.Lieder gegen Eis und Regen gelenkt.
Ningún dios ha enviado jamás una tormenta,Kein Gott hat je einen Sturm geschickt,
que rompa y hunda nuestros barcos.der unsre Schiffe bricht und versenkt.
Usamos la vela para alcanzar al Águila,Das Segel gebrauchen zu erreichen den Aar,
pero una cosa es segura.so bleibt doch eins gewiss.
Si nuestro viaje ya no tiene retorno,Führt unsere Reise nicht mehr zurück,
el cuerno lleno en el salón de Odín nos espera seguro.das volle Horn in Odins Halle uns sicher ist.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taunusheim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: