Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 614

Le garçon d'ascenseur

Téléphone

Letra

El chico del ascensor

Le garçon d'ascenseur

En el dockSur le quai,
Estoy arrastrando mis maletasJe traîne mes valises,
Equipaje, estoy lleno de mis manosDes valises, j'en ai plein les mains.
Maletas bajo los ojosDes valises sous les yeux,
Pero no me importaMais j'm'en fous.
No elegí, no sé cómo elegirJ'ai pas choisi, j'sais pas choisir,
Así que no importaAlors peu importe,
Lo que tomo, lo que dejoCe que j'emporte, ce que je laisse.
Es un poco de mí, sigo siendo yoC'est un peu de moi, c'est toujours moi.

En esta vida de barcazaDans cette vie d'barge
que me lleva a la ampliaqui m'emmène au large,
En el fondo del casoA fond la caisse,
Tomaré el ExpressJe prends l'Express.
En esta vida de barcazaDans cette vie d'barge
que me lleva a la ampliaqui m'emmène au large,
En el fondo del casoA fond la caisse,
Este tren está funcionando todo el tiempoCe train roule sans cesse.

Y he estado pensando en todas estas cosas, que me aburrieronEt j'ai pensé à tous ces trucs, qui m'emmerdent,
Los rostros de los temerosLes visages de ceux qui ont peur,
Lo que está asustado me asustaCe qui ont peur me font peur.
Si así no queda nadaSi par ici il n'y a plus rien,
Tomaré el primer trenJe prendrai le premier train,
Porque al final de los túneles siempre hay cieloCar au bout des tunnels, il y a toujours du ciel
Y la vida que me llamaEt la vie qui m'appelle.

En esta vida de barcazaDans cette vie d'barge
que me lleva a la ampliaqui m'emmène au large,
En el fondo del casoA fond la caisse,
Tomaré el ExpressJe prends l'Express.
Pase lo que paseQuoi qu'il arrive
En esta vida de barcazaDans cette vie d'barge
En el fondo del casoA fond la caisse,
Este tren está funcionando todo el tiempoCe train roule sans cesse.

¿Cuántos trenes más tendrás que tomar?Combien de trains faudra-t-il encore prendre ?
¿Cuántos trenes tendrás que bajar?Combien de trains d'où il faudra descendre ?
¿Cuántos trenes más tendrás que tomar?Combien de trains faudra-t-il encore prendre ?
¿Cuántos trenes, cuántos trenes, para que no bajen?Combien de trains, combien de trains, pour ne pas redescendre ?

Lo que falta está en el pasadoCe qui est raté, c'est du passé,
No quiero pensar más en elloJe ne veux plus y penser.
Lo que se toma ya no es tomarCe qui est pris n'est plus à prendre
Y sólo estoy tratando de averiguarloEt je me tue à le comprendre.
Tantas miradas a cruzarTant de regards à croiser,
Tantas estaciones por cruzarTant de gares à traverser.
Hay tanta gente que puede traermeIl y a tant de gens qui peuvent m'apporter,
Hazme viajarMe faire voyager.
Y quiero verlos, ¿por qué no esta noche?Et je veux les voir, pourquoi pas ce soir,
Quiero verlos, no llegues tardeJe veux les voir, ne sois pas en retard.

Porque no quiero bajar, no podía esperarte, no, noCar je n'veux pas descendre, je n'pourrais t'attendre, non, non, non
No quiero volver a bajar, no me atraparán de nuevo, no, noJe n'veux plus redescendre, je n'me laisserai plus prendre, non, non, non
No quiero volver a bajar, no me atraparán de nuevo, no, noJe n'veux plus redescendre, je n'me laisserai plus prendre, non, non, non.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Téléphone y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección