Transliteración y traducción generadas automáticamente
Nameless Story
Terashima Takuma
Namenlose Geschichte
Nameless Story
Niemand kennt noch die Fiktion, die wir überwinden
まだだれもしらないfictionをこえてく
mada dare mo shiranai fiction wo koeteku
Öffne die namenlose Geschichte
なもないものがたりをひらけ
na mo nai monogatari wo hirake!
Hoch am Himmel entfaltet sich die Hoffnung – was ist der Name? – verloren in den unklaren Klängen
みあげたそらにひろがるきぼう what's the name? あいまいなひびにまどう
miageta sora ni hirogaru kibou what's the name? aimai na hibi ni madou
So wie ein stillstehender Traum und die verzweiflung zugleich verzehrt
たちすくむようなはるかなゆめもぜつぼうもくらいつくして
tachisukumu you na haruka na yume mo zetsubou mo kurai tsukushite
Die Form des Wunsches wird in die Stimme gemeißelt, immer stärker, flieg hoch!
ねがいのかたちきざみこむこえ もっともっとつよくfly high!
negai no katachi kizamikomu koe motto motto tsuyoku fly high!
Niemand kennt noch die Fiktion jenseits von uns
まだだれもしらないfictionのむこうで
mada dare mo shiranai fiction no mukou de
Allmählich erwacht die schlüpfrige Fähigkeit, am Leben zu bleiben
じりじりとめばえたしょうどうてきなskill to stay alive
jiri jiri to mebaeta shoudou teki na skill to stay alive
Wenn alles, was ich jetzt fühle, real ist, wird es irgendwann ein Beweis sein
いまかんじるすべてがrealならいつかあかしになるだろう
ima kanjiru subete ga real nara itsuka akashi ni naru darou
(Geh, und nenne es bei einem)
(ひとつひとつきみを)なずけにゆこう
(hitotsu hitotsu kimi wo) nazuke ni yukou
(Lass uns nach Osten, nach Westen, nach oben gehen)
(To the east, to the west, to the high)
(To the east, to the west, to the high)
Stell dich der Zeit! Lass uns gehen
stand up to the period! さあゆこう
stand up to the period! saa yukou!
Wo entsteht die Lebensenergie? Wir gehören zu dieser chaotischen Stadt
いきるかてはどこでうまれるの we belong to やっかいだらけのまち
ikiru kate wa doko de umareru no we belong to yakkai darake no machi
So sehr, dass ich selbst die blendende Morgendämmerung vergesse
めがくらむようなあさやけさえもわすれさるくらいのひびで
me ga kuramu you na asayake sae mo wasuresaru kurai no hibi de
Was hat Gott uns wirklich gegeben?
かみさまはいったいなにをくれたの
kami-sama wa ittai nani wo kureta no
Mach dich bereit, die Antwort zu finden!
こたえさがすたびへstart out!
kotae sagasu tabi he start out!
Die Wunder, die durch deine Hände glitzern
そのてをかすめてこぼれるきせきを
sono te wo kasumete koboreru kiseki wo
Wurden in letzter Sekunde zu einem erstaunlichen brandneuen Schicksal verbunden
ぎりぎりでつないだしょうげきてきなbrand new destiny
giri giri de tsunaida shougeki teki na brand new destiny
Die Tränen, die aus dir fließen, werden eines Tages zu Staub werden
きみからあふれだすなみだもいつかほこりになるだろう
kimi kara afuredasu namida mo itsuka hokori ni naru darou
(Jede Sekunde verändert sich) im Fluss der Zeit
(いっしゅんいっしゅんかわる)ときのなかで
(isshun isshun kawaru) toki no naka de
(In die strahlende Zukunft von dir)
(ひかるきみのあすへ)
(hikaru kimi no asu he)
Jetzt oder nie, du kannst gehen!
Now or never you can go!
Now or never you can go!
Wir sind mitten in der Fiktion, die wir eines Tages geschrieben haben
We just いつかえがいたfictionのまんなかで
We just itsuka egaita fiction no mannaka de
Ein kribbelndes und aufsteigendes, unbewusstes Strahlen
ひりひりとわきたつほんのうてきなそのかがやきを
hiri hiri to wakitatsu honnou teki na sono kagayaki wo
Wenn ich es zu meiner eigenen Realität machen kann, wird es keine Verwirrung geben
じぶんだけのrealにできたならもうまどうことはないだろう
jibun dake no real ni dekita nara mou madou koto wa nai darou
(Lass uns deiner Geschichte einen Namen geben!)
(きみのものがたりに)さあなずけよう...!
(kimi no monogatari ni) saa nazukeyou...!
Niemand kennt noch die Fiktion, zeichne sie mit deinen Händen
まだだれもしらないfictionをそのてで
mada dare mo shiranai fiction wo sono te de
Hör nicht auf, du selbst zu sein!
えがきつづけることをやめないで you just be yourself!
egaki tsuzukeru koto wo yamenaide you just be yourself!
Alles, was sich vor dir entfaltet, wird dich färben
めのまえにひろがるすべてがきみをいろどってくだろう
me no mae ni hirogaru subete ga kimi wo irodotteku darou
(Jeden Moment lass uns benennen)
(ひとつひとついまを)なずけていこう
(hitotsu hitotsu ima wo) nazukete ikou
(Lass uns nach Osten, nach Westen, nach oben gehen)
(To the east, to the west, to the high)
(To the east, to the west, to the high)
Stell dich der Zeit!
stand up to the period!
stand up to the period!
(Du kannst schreien, du kannst fliegen, du kannst gehen!)
(You can shout you can fly you can go!)
(You can shout you can fly you can go!)
Die namenlose Geschichte ist vorbei
nameless story is over
nameless story is over



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Terashima Takuma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: