Traducción generada automáticamente

Apuráte José
Teresa Parodi
Hurry up, José
Apuráte José
This is how Jacinta spoke in my town, I heard herAsí hablaba la Jacinta en mi pueblo, yo la oí
When the waters arrivedCuando las aguas llegaron
And they had to leaveY se tuvieron que ir
Mixing good SpanishMezclando buen castellano
With some GuaraniCon algo de guaraní
This is what she saidEsto fue lo que ella dijo
I will repeat itYo lo voy a repeti
Hurry up, José, it's comingApuráte José que ya está viniendo
The flood again and I don't know whyLa creciente otra vez y no sé por qué
This time the waters scare me moreEsta vuelta las aguas me dan más miedo
All the creatures are announcing itTodo el bicherío la está anunciando
Like it has never been before, oh José!Como nunca fue ¡haye José!
I gathered the children and the little bundle on the embankmentYa junté los críos y el atadito en el terraplén
Doña Pancha came at dawnDoña Pancha vino al amanecer
And left with Frete to the boatY se fue con Frete para el batel
She took some blankets and some belongingsSe llevó unas colchas y algunos trastos
In the cart, yesEn el carro cue
Eulogia and Camba Maciel have already passedYa pasó la Eulogia y camba maciel
Skirting the town by the tapéOrillando el pueblo por el tapé
Hurry up, I tell you, the river is comingApurá te digo que llega el río
And I don't know whyY no sé por qué
The silence deafens me, scaring meEl silencio aturde asustándome
The sunset has never been so sadNunca fue tan triste el atardecer
May the Virgin forgive meLa virgencita que me perdone
But God has long forgottenPero hace mucho que Dios se olvida
About the islanders, jhei chupeDe los isleños jhei chupe
Oh, how the poor people suffer!¡Ay, cómo sufre la gente pobre!
Calamities often happenCalamidades mante le suelen pasar
To the town, oh José!Al pueblo, ¡haye José!
Do you remember the other time, those who couldn'tTe acordás la otra vez, los que no pudieron
Reach the road, no one saw them againAlcanzar el camino, nadie más los vio
Evarista Luján, from Rios' placeLa Evarista Luján, la de lo de Rios
Was left alone waiting for LópezSe quedó solita esperando al López
In the ranch there and nothing else was knownEn el rancho allá y no se supo más
Every Good FridayCada viernes santo
I usually pray the rosary angáSuelo rezarle el rosario angá
Hurry up, I tell you! Look closelyApurá te digo! Fijáte bien
Jacinto Gómez also passedEl Jacinto Gómez pasó también
He went to the Chinese man's place to look forFue de lo del chino para buscarle
His womanA la guaina de él
I gathered the bundle and the childrenYa junté el atado y los cunumí
And to my Virgin, the one from ItatíY a mi virgencita, la de itatí
I asked with prayers to help us get outLe pedí con rezos que nos ayude para salir
We have to go along the road like thisHay que ir costeando el camino así
Hurry up, I tell you! Añamemby!Apurá te digo! Añamemby!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Teresa Parodi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: