Transliteración y traducción generadas automáticamente

TERU No Uta
Teshima Aoi
Lied van de Valk
TERU No Uta
Boven de donkere wolken
夕闇迫る雲の上
Yūyami semaru kumo no ue
Vlieg ik altijd alleen
いつも一羽で飛んでいる
Itsumo hitowa de tonde iru
De valk zal vast verdrietig zijn
鷹はきっと悲しくなろう
Taka wa kitto kanashiku narō
In de stilgevallen wind
音もとだえた風の中
Oto mo todaeta kaze no naka
Die vleugels die de lucht omarmen
空を掴んだその翼
Sora o tsukanda sono tsubasa
Kunnen nooit rusten
休めることはできなくて
Yasumeru koto wa dekinakute
Wat moet ik mijn hart mee vergelijken, dit hart als dat van een valk
心を何に例えよう、鷹のようなこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, taka no yōna kono kokoro
Wat moet ik mijn hart mee vergelijken, de verdrietigheid die als de lucht danst
心を何に例えよう、空を舞うよな悲しさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, sora o mau yo na kanashisa o
Onder de regen in de schaduw van de rotsen
雨のそぼ降る岩陰に
Ame no sobo furu iwa kage ni
Bloeit altijd een klein bloempje
いつも小さく咲いている
Itsumo chiisaku saite iru
De bloem zal vast verdrietig zijn
花はきっと切なからう
Hana wa kitto setsunakarau
In de vervagende kleuren van de regen
色もかすんだ雨の中
Iro mo kasunda ame no naka
Zonder handen om de
薄ももいろの花びらを
Usu momoiro no hanabira o
Rozige bloemblaadjes te bewonderen
愛でてくれる手もなくて
Medete kureru te mo nakute
Wat moet ik mijn hart mee vergelijken, dit hart als een bloem
心を何に例えよう、花のようなこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, hana no yōna kono kokoro
Wat moet ik mijn hart mee vergelijken, de treurigheid van de regen
心を何に例えよう、雨に打たれる切なさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, ame ni utareru setsunasa o
Op het pad door het verlaten veld
人影絶えた野の道を
Hitokage taeta no no michi o
Loop jij samen met mij
私と共に歩んでる
Watashi to tomo ni ayunderu
Jij voelt vast ook de eenzaamheid
あなたもきっと寂しかろう
Anata mo kitto sabishikarō
Op de grasvelden waar de insecten fluisteren
虫のささやく草原を
Mushi no sasayaku kusahara o
Een reisgenoot, maar toch
共に道行く人だけど
Tomoni michiyuku hito dakedo
Kan ik niets zeggen, vol geduld
耐えて物言うこともなく
Taete monoiu koto mo naku
Wat moet ik mijn hart mee vergelijken, dit hart dat alleen verdergaat
心を何に例えよう、一人道行くこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, hitori michiyuku kono kokoro
Wat moet ik mijn hart mee vergelijken, de eenzame tristesse.
心を何に例えよう、一人ぼっちの寂しさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, hitoribocchi no sabishisa o



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Teshima Aoi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: