Traducción generada automáticamente
No Rest
Thanateros
Sin descanso
No Rest
La luz del día se desvanece rápido - el próximo amanecer tan lejanoDaylight's fading fast - next dawn so far away
El sol se rinde - una nueva noche se acercaThe sun is giving in - a new night draws near
(Sin paz mental)(No peace of mind)
El mundo caerá dormido - ruega por el olvidoThe world will fall asleep - prays for oblivion
Pero el sueño es un regalo que me pasa de largoBut slumber is a gift passing me by
(Sin paz interior)(No peace inside)
Y ahora las puertas están abiertas de par en parAnd now the gates are open wide
Tan oscuro como la tierra en sus profundidadesDark as the earth the depths
Una avalancha de sombrasAn avalanche of shades
Sus gritos ardiendo por dentroTheir screams burning inside
Sin paz mental para los inquietos y los atrapadosNo peace of mind for the restless and the caught
Sin descanso para mí - sin calmaNo rest for me - no calm
Sin paz interior para los inquietos y los perdidosNo peace inside for the restless and the lost
Sin descanso para mí - sin luzNo rest for me - no light
El crepúsculo ha pasado ahora - la noche ha borrado todas las formasDusk has passed now - night has erased all shapes
La luna envía sus fantasmas - envía sus sueñosThe moon she sends her ghosts - sends her dreams
(Sin paz mental)(No peace of mind)
La esfera de allá está llamando - me está llamandoThe yonder sphere is beckoning - is calling me
Las fronteras de este mundo se desmoronanThe frontiers of this world are coming down
(Sin paz interior)(No peace inside)
Y ahora las puertas están abiertas de par en parAnd now the gates are open wide
Tan oscuro como la tierra en sus profundidadesDark as the earth the depths
Una avalancha de sombrasAn avalanche of shades
Sus gritos arden profundamenteTheir screams are burning deep
Sin paz mental para los inquietos y los atrapadosNo peace of mind for the restless and the caught
Sin descanso para mí - sin calmaNo rest for me - no calm
Sin paz interior para los inquietos y los perdidosNo peace inside for the restless and the lost
Sin descanso para mí - sin luzNo rest for me - no light
Creciendo - elevándose - las voces que me persiguenGrowing - rising - the voices haunting me
Gritando - chillando - los fantasmas no me dejarán en pazShouting - screaming - the ghosts won't let me be
[Traducción al alemán][German translation]
Rápidamente desaparece la luz del día - la próxima mañana tan lejanaSchnell schwindet das tageslicht- der nächste morgen so fern
El sol se rinde y una nueva noche se acercaDie sonne gibt auf und eine neue nacht naht
(Sin paz en la mente)(Kein friede im geist)
El mundo se duerme - ruega por el olvidoDie welt legt sich schlafen - um vergessenheit betend
Pero el regalo del sueño me pasa de largoAber des schlafes geschenk zieht an mir vorüber
(Sin paz interna)(Kein friede im inneren)
Y ahora las puertas están abiertas de par en parUnd nun stehen die tore weit offen
Tan oscuro como la tierra en sus profundidadesDunkel wie die erde die tiefen
Una avalancha de sombras (fantasmas)Eine lawine aus schatten (geistern)
Sus gritos arden por dentroIm inneren brennen ihre schreie
Sin paz en la mente para los inquietos y los atrapadosKein friede im geist für die ruhelosen und die gefangenen
Sin descanso para mí - sin calmaKeine ruhe für mich - keine stille
Sin paz interna para los inquietos y los perdidosKein friede im inneren für die ruhelosen und die verlorenen
Sin descanso para mí - sin luzKeine ruhe für mich - kein licht
Se ha ido el crepúsculo ahora - la noche ha borrado todas las formasGegangen der abend - die nacht hat alle konturen gelöscht
La luna envía sus fantasmas - sus sueñosDie möndin sendet ihre geister - ihre träume
(Sin paz en la mente)(Kein friede im geist)
Las esferas del más allá me llaman - me llamanDie sphären des jenseits winken - rufen mich
Las fronteras de este mundo se desmoronanDie grenzen dieser welt - sie brechen zusammen
(Sin paz interna)(Kein friede im inneren)
Y ahora las puertas están abiertas de par en parUnd nun stehen die tore weit offen
Tan oscuro como la tierra en sus profundidadesDunkel wie die erde die tiefen
Una avalancha de fantasmas (sombras)Eine lawine aus geistern (schatten)
Sus gritos arden por dentroIm inneren brennen ihre schreie
Sin paz en la mente para los inquietos y los atrapadosKein friede im geist für die ruhelosen und die gefangenen
Sin descanso para mí - sin calmaKeine ruhe für mich - keine stille
Sin paz interna para los inquietos y los perdidosKein friede im inneren für die ruhelosen und die verlorenen
Sin descanso para mí - sin luzKeine ruhe für mich - kein licht
Creciendo - elevándose - las voces que me persiguenWachsend - sich erhebend - die stimmen jagen mich
Gritando - chillando - los fantasmas no me dejarán en pazRufend - schreiend - die geister lassen mir keine ruhe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thanateros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: