Traducción generada automáticamente
The Best Way To Beat A Mid-Life Crisis (Is To Be Dead)
The A.K.A.s
La mejor manera de vencer una crisis de la mediana edad (es estar muerto)
The Best Way To Beat A Mid-Life Crisis (Is To Be Dead)
Mamá, mamá, no malgastes esas oraciones en mí.Momma, momma don't you waste those prayers on me.
Mamá, mamá, ¿no lavarás esas lágrimas lejos?Momma, momma, won't you wash those tears away.
Estoy tan rojo, mi línea de crédito está jodida, en bancarrota en tiempo prestado.I'm so red my credit line's fucked up, bankrupt on borrowed time.
Estoy tan rojo, mi línea de crédito está jodida, en bancarrota en tiempo prestado.I'm so red my credit line's fucked up, bankrupt on borrowed time.
Todos dicen que soy demasiado joven para morir viejo y mezquino.Everybody say I'm too young to die old and petty.
Todos dicen que soy demasiado viejo para morir joven y bonito.Everybody say I'm too old to die young and pretty.
Hoy, tomaré giras de verano y acordes potentes.Today, I'll take summer tours and power chords.
Mamá, mamá, no escuches ni una palabra de lo que dicen.Momma, momma, don't you listen to a word they say.
Mamá, mamá, no me des la espalda.Momma, momma don't you turn your back on me.
Quemo velas por ambos extremos, explotado, apagado entre callejones sin salida.I burn candles at both ends, blown up, blown out between dead ends.
Pinto todas las puertas rojas de negro.I paint all the red doors black.
De negro a rojo, y de vuelta otra vez.Black to red, and back again.
Todos dicen...Everybody say...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The A.K.A.s y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: