Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sora, Hoshi, Umi No Yoru
The Back Horn
Ciel, Étoiles, Nuit de Mer
Sora, Hoshi, Umi No Yoru
Ciel, étoiles, nuit de mer
Sora, Hoshi, Umi no Yoru
Sora, Hoshi, Umi no Yoru
Quand je me réveille, je suis tombé au fond de la nuit
めざめるとおれはよるのそこまで
mezameru to ore wa yoru no soko made
Dans une pièce sombre, tout seul
おちていたよまっくらなへやのなか
ochite ita yo makkura na heya no naka
La lumière qui scintille est un rêve du monde flottant
にじむあかりはうきよのゆめ
nijimu akari wa ukiyo no yume
Je m'étais endormi sans m'en rendre compte
いつのまにかねむってしまっていた
itsu no ma ni ka nemutte shimatteita
Les lumières de la ville brillent sur le chemin du retour
まちのひがさいたかえりみちには
machi no hi ga saita kaerimichi ni wa
Les ombres des perdus se consument
まいごたちのかげぼうしやけついて
maigotachi no kageboushi yaketsuite
Je m'assois comme pour me rapprocher
よりそうようにおれもすわって
yorisou you ni ore mo suwatte
Je chante pour traverser ce jour
きょうをこえてゆけるよううたうんだ
kyou wo koete yukeru you utaunda
Le vent qui caresse les arbres pleure
きのふれたかぜがないている
ki no fureta kaze ga naite iru
L'ombre d'un bâtiment devenu familier
かわることになれたBIRUのかげ
kawaru koto ni nareta BIRU no kage
"Deviens fort", je crache ces mots
"つよくなれ\"なんてはきすてた
"tsuyoku nare" nante haki suteta
Je ressens un cœur qui s'épanouit
みどるこころかんじてる
midoru kokoro kanjiteru
Comme si je pouvais toucher le ciel étoilé, je tends la main
よぞらにとどきそうでてをのばしてしまうような
yozora ni todoki sou de te wo nobashite shimau you na
Quand ce sentiment disparaît, je me demande...
きもちがいつしかきえてはてるとき
kimochi ga itsu shika kiete hateru toki
La chanson va-t-elle mourir ?
うたはしぬだろう
uta wa shinu darou
Ton visage souriant est si douloureux
わらったかおがせつなくて
waratta kao ga setsunakute
Je pensais que ces jours-là continueraient pour toujours
こんなひびがいつまでもつづけばと
konna hibi ga itsumade mo tsudzukeba to
C'était le cœur de l'été
おもってたのはなつのこころ
omotteta no wa natsu no kokoro
Je m'évanouissais sous la pluie transparente
とうめいなあめにうたれきえてった
toomei na ame ni utare kietetta
Si pouvoir rimer avec douceur
もしなれることがやさしさで
moshi nareru koto ga yasashisa de
Est une force qui permet de pardonner
ゆるすことのできるつよさなら
yurusu koto no dekiru tsuyosa nara
Je tiens ta main pour ne pas oublier
わすれぬようにとつないだて
wasurenu you ni to tsunai da te
Quand le temps s'arrête, pourrais-je m'envoler ?
ほどいたときとべるのか
hodoita toki toberu no ka
Ciel, étoiles, nuit de mer, je brûle de l'intérieur
そら、ほし、うみのよるいきいそぐようにみをこがして
sora, hoshi, umi no yoru ikiisogu you ni mi wo kogashite
Si je continue comme ça, si je désire fort
このままいくのさつよくのぞむなら
kono mama iku no sa tsuyoku nozomu nara
La chanson me guidera sûrement
うたがみちびくだろう
uta ga michibiku darou
Le vent qui caresse les arbres pleure
きのふれたかぜがないている
ki no fureta kaze ga naite iru
L'ombre d'un bâtiment devenu familier
かわることになれたBIRUのかげ
kawaru koto ni nareta BIRU no kage
"Deviens fort", je crache ces mots
"つよくなれ\"なんてはきすてた
"tsuyoku nare" nante haki suteta
Je ressens un cœur qui s'épanouit
みどるこころかんじてる
midoru kokoro kanjiteru
Comme si je pouvais toucher le ciel étoilé, je tends la main
よぞらにとどきそうでてをのばしてしまうような
yozora ni todoki sou de te wo nobashite shimau you na
Quand ce sentiment disparaît, je me demande...
きもちがいつしかきえてはてるとき
kimochi ga itsu shika kiete hateru toki
Ciel, étoiles, nuit de mer, je brûle de l'intérieur
そら、ほし、うみのよるいきいそぐようにみをこがして
sora, hoshi, umi no yoru ikiisogu you ni mi wo kogashite
Si je continue comme ça, si je désire fort
このままいくのさつよくのぞむなら
kono mama iku no sa tsuyoku nozomu nara
La chanson me guidera sûrement
うたがみちびくだろう
uta ga michibiku darou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Back Horn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: