Transliteración y traducción generadas automáticamente

Headphone Children
The Back Horn
Niños de Audífonos
Headphone Children
En los rincones de la habitación, en los rincones del universo
へやのすみっこもうちゅうのすみっこも
heya no sumikko mo uchuu no sumikko mo
No hay diferencia, ¿verdad? Sosteniendo mis rodillas
たいしてかわりはないだろひざをかかえ
taishite kawari ha nai daro hiza wo kakae
Con una sensación como de ropa sucia en el cielo nublado
くもりぞらのせんたくものみたいなきもちで
kumorizora no sentakumono mitai na kimochi de
Poniéndome mi uniforme escolar, sonrío en esos días
きょうせいきぐをつけたはでわらうそんなまいにち
kyouseikigu wo tsuketa ha de warau sonna mainichi
¿Hay salvación al otro lado de los auriculares donde escucho voces?
こえをきかせてへっどふぉんのむこうがわにすくいがあるの
koe wo kikaksete heddofon no mukougawa ni sukui ga aru no?
Escuchando canciones, atrapado en estas letras delgadas
うたをきかせてやせっぽちなこんなうたにしがみつく
uta wo kikasete yaseppochi na konna uta ni shigamitsuku
Cuando el mundo termine, nosotros, que nacimos
せかいがおわるころうまれたおれたちは
sekai ga owaru koro umareta oretachi ha
Miramos un arcoíris que no desaparece y nos perdimos
きえないにじをみてとうほうにくれていた
kienai niji wo mite tohou ni kureteita
El pájaro azul encerrado en una jaula
かごのなかとじこめられたあおいとりは
kago no naka tojikomerareta aoi tori ha
Sentí que no quería ser libre
じゆうになりたいなんておもっていないきがした
jiyuu ni naritai nante omotteinai ki ga shita
'Niños de Audífonos', nuestros días
'へっどふぉんちるどれん'おれたちのひびは
'heddofon chirudoren' oretachi no hibi ha
Seguramente continuarán hasta que seamos arrastrados por un automóvil
きっとくるまにひかれるまでつづいていく
kitto kuruma ni hikareru made tsuzuiteyuku
No hay salvación dentro de los auriculares cuando escucho voces
こえをきかせてへっどふぉんのなかになんてすくいはないよ
koe wo kikasete heddofon no naka ni nante sukui ha nai yo
Escuchando canciones, entiendo esas cosas, entiendo... ah
うたをきかせてそんなことはわかってるよわかってる...ああ
uta wo kikasete sonna koto ha wakatteru yo wakatteru... aa
Una chica presumida está orgullosa de las heridas en su corazón
おおげさなおんなのこがこころのきずをじまんしてる
oogesa na onna no ko ga kokoro no kizu wo jiman shiteru
No intenta escupir a alguien que sea diferente
あんなやつとはちがうとつばをはいてみないふりさ
anna yatsu to ha chigau to tsuba wo haite mite minai furi sa
De repente chocando con la gente, de repente la música se detiene
ふいにひとにぶつかってふいにおんがくがきれて
fui ni hito ni butsukatte fui ni ongaku ga kirete
Sintiendo que no soy yo mismo, me escondo en la sombra
じぶんがじぶんじゃなくなるきがしてしゃどうにうずくまる
jibun ga jibun jyanaku naru ki ga shite shadou ni uzukumaru
Cuando el mundo termine, alguien desechó
せかいがおわるころだれかがはきすてた
sekai ga owaru koro dareka ga hakisuteta
Como un chicle masticado pegado en la acera
ちゅーいんぐむのようにろじょうにはりついて
chu-ingamu no you ni rojyou ni haritsuite
'¿Por qué no te escapas?' Tu rostro es extraño y misterioso
'どうしてとばないの?'ふしぎそうなきみのかお
'doushite tobanai no?' fushigi sou na kimi no kao
Lo siento, desde el principio, nunca tuve alas
ごめんね、はじめからはねなんてなかったよ
gomen ne, hajime kara hane nante nakatta yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Back Horn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: