Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tabibito
The Back Horn
Viajero
Tabibito
El viajero camina por este páramo
たびびと は こうや を ゆく
tabibito ha kouya wo yuku
Arrastrando su cuerpo cansado
つかれた からだ ひきずって
tsukareta karada hikizutte
Extendiendo la mano hacia el sol
たいよう に て を のばしてる
taiyou ni te wo nobashiteru
Sus ojos están profundamente entrecerrados
ひとみ は ひどく すきとおって
hitomi ha hidoku sukitootte
Seguramente, aunque busque por todas partes
どこ を さがしたって きっと
doko wo sagashita tte kitto
No hay hermosa agua por aquí
きれい な みず なんか ない のに
kirei na mizu nanka nai no ni
A pesar de que debería haber entendido
そんな こと は はじめ から
sonna koto ha hajime kara
Desde el principio cosas como esas
わかっていた はず な のに
wakatteita hazu na no ni
El viajero camina por este páramo
たびびと は こうや を ゆく
tabibito ha kouya wo yuku
Viajando hacia un destino del que no puede regresar
もどれない たびじ を ゆく
modorenai tabiji wo yuku
Extendiendo una pequeña sombra
もえつきてゆく わくせい に
moetsukiteyuku wakusei ni
Hacia un planeta que se consume
ちっぽけ な かげ を のばして
chippoke na kage wo nobashite
¿Realmente necesitamos algo para buscar?
さがしもの なんて ほんとう は
sagashimono nante hontou ha
¿No está bien así ya?
もう どう だって いいん だろ?
mou dou datte iin daro?
Para seguir caminando
あるきつづけてゆく ため に
arukitsuzuketeyuku tame ni
Seguiremos caminando
あるきつづけてゆく ん だろ
arukitsuzuketeyukun darou
El mundo sigue avanzando tanto que olvidamos los nombres
なまえ も わすれる ほど せかい は ついずいてゆく
namae mo wasureru hodo sekai ha tsuizuiteyuku
Bajo la inmensidad de innumerables estrellas
とうほう に くれる よう な むすう の ほし の した で
tohou ni kureru you na musuu no hoshi no shita de
Atravesando cada día de absoluta desesperación, llega a la galaxia
ぜったいぜつめい の まいにち を つきぬけ ぎんが に とどけ
zettaizetsumei no mainichi wo tsukinuke ginga ni todoke
Levanta la tierra sin fin, vida, llega hasta el cielo
はてなき だいち を けりあげて いのち よ てん まで とどけ
hatenaki daichi wo keriagete inochi yo ten made todoke
El viajero camina por este páramo
たびびと は こうや を ゆく
tabibito ha kouya wo yuku
Soportando su cuerpo cansado
つかれた からだ よこたえて
tsukareta karada yokotaete
Extendiendo la mano hacia la luna llena
げっこう に て を のばしてる
gekkou ni te wo nobashiteru
Sus ojos están profundamente entrecerrados
ひとみ は ひどく すきとおって
hitomi ha hidoku sukitootte
Seguramente, aunque busque por todas partes
どこ を さがしたって きっと
doko wo sagashita tte kitto
No hay hermosa agua por aquí
きれい な みず なんか ない のに
kirei na mizu nanka nai no ni
A pesar de que debería haber entendido
そんな こと は はじめ から
sonna koto ha hajime kara
Desde el principio cosas como esas
わかっていた はず な のに
wakatteita hazu na no ni
El viento que sueña, la gente de la ciudad, agitando las manos, las ilusiones
ゆめ みる かぜ まちびと て を ふる まぼろしびと
yume miru kaze machibito te wo furu maboroshibito
Incluso tu rostro se desvanece y desaparece
あなた の おもかげ さえ かすれて きえてく けど
anata no omokage sae kasurete kieteku kedo
Para que el corazón no sea asesinado por la desesperación absoluta
しょうたいふめい の ぜつぼう に こころ が ころされぬ よう に
shoutaifumei no zetsubou ni kokoro ga korosarenu you ni
Si sonríes con una cara llorosa, el viaje borrará las hojas de los paisajes
なきがお の まま で わらったら たびじ は はなびら けしき
nakigao no mama de warattara tabiji ha hanabira keshiki
Atravesando cada día de absoluta desesperación, llega a la galaxia
ぜったいぜつめい の まいにち を つきぬけ ぎんが に とどけ
zettaizetsumei no mainichi wo tsukinuke ginga ni todoke
Levanta la tierra sin fin, vida, llega hasta el cielo
はてなき だいち を けりあげて いのち よ てん まで とどけ
hatenaki daichi wo keriagete inochi yo ten made todoke
Oh viajero, y ahora, ve hacia el páramo eterno
たびびと よ そして いま えいえん の こうや を ゆく
tabibito yo soshite ima eien no kouya wo yuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Back Horn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: