Traducción generada automáticamente

Out of the Blue
The Bella Cullen Project
De la nada
Out of the Blue
¿Qué haces cuando la vida se pone ardiente?What do you do when life gets burning?
Tic tac, el reloj, las ruedas giranTick tock, clock, the wheels are turning
De la nadaOut of the blue
Pisa fuerte, la desafianza se avecinaStamp your feet, defiance is looming
No te rindas, tu capullo de rosa está floreciendoDon't give up, your rose bud's blooming
De la nadaOut of the blue
De la nada aparece un rostroOut of the blue comes a face
donde tu fe está puestawhere your faith is placed
De la nadaOut of the blue
no encajasyou don't fit in
mientras tu sonrisa se desvanecewhile your smile is running thin
¿Qué haces cuando la vida se pone difícil?What do you do when life gets rough?
Hacer autostop a casa con todas tus cosasHitchhike home with all your stuff
De la nadaOut of the blue
Nada está bien y algo está malNothing's right and something's wrong
pero sigues manteniéndote fuertebut you keep on holding strong
De la nadaOut of the blue
De la nada aparece un rostroOut of the blue comes a face
con la mayor graciawith the utmost grace
De la nadaOut of the blue
tienes miedoyou are scared
y los dientes del monstruo están al descubiertoand the monster's teeth are bared
De la nadaOut of the blue



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Bella Cullen Project y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: