Transliteración y traducción generadas automáticamente
賛美歌 (sanbika)
The Cheserasera
Chant de louange
賛美歌 (sanbika)
Tu es une personne étrange
きみはへんなひとだな
kimi wa henna hito da na
Tu chantes en marchant dans la rue
りょくどうをうたってあるいてる
ryokudou o utatte aruiteru
Je suis une personne étrange
ぼくはへんなひとだな
boku wa henna hito da na
Je pleure en regardant le grand ciel
おおぞらをあおいでないている
ouzora o aoide naiteiru
Demain, je pourrais être un étranger
あしたにはたにんかもしれない
ashita ni wa tanin kamo shirenai
Chantons ensemble notre louange
ぼくらにいまさんびかを
bokura ni ima sanbika o
Dans l'ardeur des étudiants
がくせいのじょうねつには
gakusei no jounetsu ni wa
Écarte les yeux éblouis et souris
まぶしいめをふせてほほえみを
mabushii me o fusete hoho emi o
Au crépuscule de la route
こくどうのゆうぐれには
kokudou no yuugure ni wa
Un soleil flou flotte dans le ciel
かすんだたいようがういている
kasunda taiyou ga uiteiru
Où devrions-nous aller, que devrions-nous dire
どこにいけばなにをはなせば
doko ni ikeba nani o hanaseba
Sur le chemin du retour, fatigué de marcher
あるきつかれたかえりみち
arukitsukareta kaerimichi
Je t'aime, aujourd'hui comme hier
すきさあいしてるきょうもかわらずさ
sukisa aishiteru kyou mo kawarazu sa
Même si le monde se tord le cou
せかいのびじょがえりくびをかんでも
sekai no bijo ga erikubi o kande mo
Il n'y a pas de mensonge
うんうそはない
un uso wa nai
Mais je ne comprends pas maintenant
だけどぼくはいまじゃわからない
dakedo boku wa ima ja wakaranai
Nous, avec le cœur enflammé
むねをたぎらせたぼくたちが
mune o tagiraseta bokutachi ga
Où nous sommes-nous cachés
どこにかくれたのかを
doko ni kakureta no ka o
Regarde, l'argent et les fleurs n'ont pas de sens
ほらかねもはなもいみがない
hora kane mo hana mo imi ga nai
Le murmure échangé pour la première fois
はじめてかわしたささやきが
hajimete kawashita sasaya kiga
Ne cesse pas de nous unir
なりやまないてをつないでよ
nari yamanai te o tsunaide yo
Tu es toujours la même
あいかわらずのきみだな
aikawarazu no kimi da na
Les préoccupations s'écoulent comme un flot
きずかいはげすいにながれてく
kizukai wa gesui ni nagareteku
Je suis toujours le même
あいかわらずのぼくだな
aikawarazu no boku da na
Je cherche à me retourner
きずけばみかえりをもとめてる
kizukeba mikaeri o motometeru
Les pétales de pluie semblent tomber
あめのはなびらこぼれおちそうだ
ame no hanabira koboreochisou da
Ouvrons la fenêtre si le temps s'éclaircit
まどをあけようはれたなら
mado o akeyou hareta nara
Je vois, au loin, un rêve sans fin
みえるよはるかゆめはきりがない
mieru yo haruka yume wa kiri ga nai
À peine éclairci par une étoile filante
わずかにひかったながれぼしに
wazuka ni hikatta nagareboshi ni
Que prions-nous, la star que nous avons vue
なにをいのるぼくらがみたほし
nani o inoru bokura ga mita hoshi
Adieu, utopie de l'oubli
さらばりそうのゆとぴあ
saraba risou no yutopia
En regardant autour, les jours demeurent inchangés
みわたせばかわらぬひびが
miwataseba kawaranu hibi ga
Le vert familier continue de s'étendre
みなれたみどりどうがねえつづいてる
minareta midoridou ga nee tsuzuiteru
Mais je n'oublie pas encore
だけどぼくはいまもわすれない
dakedo boku wa ima mo wasurenai
Nous, avec le cœur enflammé
むねをたぎらせたぼくたちが
mune o tagiraseta bokutachi ga
Les jours que nous avons partagés
かたりあかしたひびを
katariakashita hibi o
Regarde, l'argent et les fleurs n'ont pas de sens
ほらかねもはなもいみがない
hora kane mo hana mo imi ga nai
Le murmure échangé pour la première fois
はじめてかわしたささやきが
hajimete kawashita sasaya kiga
Ne cesse pas de nous unir.
なりやまないてをつないでよ
nari yamanai te o tsunaide yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Cheserasera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: