Traducción generada automáticamente

Moore St. Girls
The Elders
Chicas de la Calle Moore
Moore St. Girls
Camino por las calles empedradas de Dublín bajo la lluviaI walk along the cobbled streets of Dublin in the rain
El hombre que vende periódicos, le pregunto si ha escuchado su nombreThe Man selling papers, I ask him if he's heard her name
Notorias son las historias, debes conocer a las chicasNotorious are the stories, you have to meet the girls
Si le preguntas a un marinero, son conocidas en todo el mundoIf you ask a sailor, they're known around the world
Puedes encontrarlas en la esquinaYou can meet them on the corner
Son las chicas de la Calle MooreThey are the Moore Street girls
Esta es la calle de su mundoThis is the street their world
Sus sonrisas seductoras son algo que nunca conocerásTheir seducing smiles are nothing you'll ever know
Te atraerán, te pondrán en tranceThey will allure you, they'll put you in a trance
Antes de que te des cuenta, estarás golpeando la calleBefore you know it you'll be tapping the street
¡Haciendo un baile irlandés, hey!Doin' an Irish dance, hey!
Se dice que tienen el poder de venderle un mapa a un salmónIt's said they have the power to sell a map to a salmon
El turista del desierto se va a casa con un balde de arena de SandymountThe tourist from the desert goes home with a bucket of Sandymount sand
Frutas frescas y verduras, pescado apestoso, lo tienen todoFresh fruit and veggies smelly fish they have them all
Sus rostros tristes y endurecidos aún sonríen y se diviertenTheir sad and hardened faces still they smile and have a ball
Te harán comprarle a tu perro una docena de rosasThey'll make you buy your dog a dozen roses
¿Dónde se han ido todas las chicas?Where have all the girls all gone?
Solíamos amarlas, solíamos escuchar sus sucias canciones dublinesasWe used to love them used to listen to their dirty Dublin songs
¿Dónde se han ido todas las chicas?Where have all the girls all gone?
Pueden ser gruñonas pero aún las amamosThey can be grumpy still we love them
Oh, qué lástimaOh what a shame
Me detuve y hablé con Rosie, le pregunté si me cantaría una canciónI stopped and talked to Rosie, I asked her would she sing me a song
Se volvió hacia mí con ojos enojados, le pregunté a Rosie qué pasabaShe turned to me with angry eyes, I ask her Rosie what is wrong?
Los extranjeros en el mercado, la escoria del mundoThe foreigners in the market, the vermin of the world
Con todas sus caras feas de tierras que nunca has escuchadoWith all their ugly faces from lands you've never heard
Oh, qué lástima que nunca las conocerásOh what a shame you'll never know them
Oh, qué lástima que nunca las conocerásOh what a shame you'll never know them



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Elders y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: