Traducción generada automáticamente

Town Called Malice
The Jam
Une ville appelée malice
Town Called Malice
Mieux vaut arrêter de rêver à la vie tranquilleBetter stop dreaming of the quiet life
Car c'est celle qu'on ne connaîtra jamais'Cos it's the one we'll never know
Et arrête de courir après ce bus qui s'enfuitAnd quit running for that runaway bus
Car ces jours ensoleillés sont rares'Cos those rosey days are few
Et cesse de t'excuser pour les choses que tu n'as jamais faitesAnd stop apologising for the things you've never done
Car le temps est court et la vie est cruelle'Cos time is short and life is cruel
Eh bien, c'est à nous de changerWell it's up to us to change
Cette ville appelée malice uh uh ouaisThis town called malice uh uh yeah
Des rangées et des rangées de camions à lait inutilisésRows and rows of disused milk floats
Se meurent dans la cour laitièreStand dying in the dairy yard
Et une centaine de ménagères solitaires serrent des bouteilles de lait videsAnd a hundred lonely housewives clutch empty milk
Contre leur cœurBottles to their hearts
Accrochant leurs vieilles lettres d'amour sur la corde à linge pour sécherHanging out their old love letters on the line to dry
C'est suffisant pour te faire perdre foi quand les larmes arriventIt's enough to make you stop believing when tears come
Vives et furieusesFast and furious
Dans une ville appelée malice uh uh ouaisIn a town called malice uh uh yeah
Lutte après lutteStruggle after struggle
Année après annéeYear after year
L'atmosphère est un mélange parfait de glaceThe atmosphere's a fine blend of ice
Je suis presque mort de froidI'm almost stone cold dead
Dans une ville appelée malice uh uh ouaisIn a town called malice uh uh yeah
La croyance d'une rue en le rôti du dimancheA whole street's belief in Sunday's roast beef
Se heurte au Co-opGets dashed against the Co-op
Pour soit réduire la bière ou le nouvel équipement des enfantsTo either cut down on beer or the kids new gear
C'est une grande décision dans une ville appelée malice uh uh ouaisIt's a big decision in a town called malice uh uh yeah
Le fantôme d'un train à vapeurThe ghost of a steam train
Résonne sur ma voieEchoes down my track
Il est à l'instant en route pour nulle partIt's at the moment bound for nowhere
Juste à tourner en rondJust going round and round
Des enfants dans les parcs et des balançoires qui grincentPlayground kids and creaking swings
Des rires perdus dans la briseLost laughter in the breeze
Je pourrais continuer pendant des heures et je le ferai probablementI could go on for hours and I probably will
Mais je préférerais remettre un peu de joieBut I'd sooner put some joy back
Dans cette ville appelée malice ouais ouaisIn this town called malice yeah yeah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Jam y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: