Traducción generada automáticamente

TEAR ME APART
The Kid LAROI
DÉCHIRE-MOI
TEAR ME APART
Je suis désolé pour la douleur que j'ai causéeI'm sorry for the pain I've caused
Désolé, c'est juste tous mes défautsSorry, it's just all my flaws
Je vais partir maintenantI'll go now
Pour qu'on soit bien dans la prochaine vie et au-delàSo we'll be fine in the next life and beyond
Je ne veux pas te blesser davantageI don't wanna hurt you more
Je suis défoncé, et mon cœur est déchiréI'm high as hell, and my heart is torn
Parce que je ne sais pas si je peux attendre la prochaine vie'Cause I don't know if I can wait for the next life
Alors coupe-moi, je tiens par un filSo cut me off, I hang by a thread
Parce que quand une pensée s'en va, elle est remplacée par la suivante'Cause when one thought's gone, it's replaced by the next
J'ai un pied dehors, mais j'ai trop peur, oh, je, je, je—Got one foot up, but I'm too scared, oh, I, I, I'm—
C'est un débat inutile, mais qui est à blâmer ?It's a pointless debate, but who's to blame?
On se distrait mais mes sentiments ont changéDistract ourselves but my feelings changed
Et cette vieille flamme qu'on avait s'est éteinteAnd that old flame that we once had faded out
Je suis désolé pour la douleur que j'ai causéeI'm sorry for the pain I've caused
Désolé pour les problèmes que j'ai apportésSorry for the problems I've brought
Je sais que ce n'est pas de ta fauteI know that it's not your fault
Mais ça me ronge et me déchireBut it's eatin' me alive and tearin' me apart
Des douleurs aigües, pleurant dans l'espaceSharp aches, cryin' into space
Une année d'émotions en quelques joursA year's worth emotions in days
Pourquoi tout le monde autour de moi est bizarre ?Why's everyone around me strange?
Et pourquoi diable je dois ressentir cette pression ?And why the hell I gotta feel this strain?
Alors coupe-moi, je tiens par un filSo cut me off, I hang by a thread
Parce que quand une pensée s'en va, elle est remplacée par la suivante'Cause when one thought's gone, it's replaced by the next
J'ai un pied dehors, mais j'ai trop peur, oh, je, je, jeGot one foot off, but I'm too scared, oh, I, I, I'm
C'est un débat inutile, mais qui est à blâmer ?It's a pointless debate, but who's to blame?
On se distrait, mais mes sentiments ont changéDistract ourselves, but my feelings changed
Et cette vieille flamme qu'on avait s'est éteinteAnd that old flame that we once had faded out
Alors je, je ne vais jamais regarder en arrière, uh, uhSo I'm, I'm never gonna look back, uh, uh
Je ne vais jamais regarder en arrière, doncNever gonna look back, so
Je ne vais jamais te faire ça à nouveau (ah, ah, ah, ah)I'm never gonna do it to you again (ah, ah, ah, ah)
Je ne vais jamais regarder en arrière, je ne vais jamais faire çaNever gonna look back, never gonna do that
Parce que je ne vais jamais regarder en arrière'Cause I'm never gonna look back
J'en ai marre de me sentir comme si je devrais me détesterI'm tired of feelin' like I should hate myself
J'ai quitté mon corps et pris mon âmeLeft my body and took my soul
Mais quand c'est parti, où ça va ?But when it's gone, where does it go?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Kid LAROI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: