Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tashika me ni ikô
The Pillows
Tashika me ni ikô
ゆずったぶんだけゆがな のさYuzutta bun dake yuga na no sa
ひびわれたとこてをあててみたhibi wareta toko te o atete mita
なんだかどくがぬけてまっしろnandaka doku ga nukete masshiro
ぼくがかがみでわらってるboku ga kagami de waratteru
なつかしいすがたはとじこめてNatsukashii sugata wa tojikumete
どこでふるえてるのかもしれずdoko de furueteru no kamo shirazu
あいまいなきおくたどってたらai mai na kioku tadottetara
おとしでくだけてしまったotoshite kudakete shimatta
もうみれないmô mirenai
いまのぼくをまちうけるものにIma no boku o machi ukeru mono ni
なにをあてはめていたのかさえnani o atehamete ita no kasae
じぶんでわからなかったくせにjibun de wakaranakatta kuse ni
かってにしつぼうしていたkatte ni shitsubô shitaita
どんなきたいをしていたのだろうDonna kitai o shiteita no darô
たねもしかけもないMAGICにtane mo shikakemonai MAGIC ni
だまされたいとねがってみてもdama saretai to negatte mitemo
めとみみはかざりじゃないからme to mimi wa kazarijanai kara
それもできないsore mo dekinai
じぶんかってでおとなげなくてJibun katte de otonage nakute
きぶんしだいでまよってばかりkibun shidai de mayôtte bakari
たちがわるいのはそんなときもtachi ga warui no wa sonna toki mo
まちがったことをみとめないmachigatta koto o mitomenai
なかまといってさびしくなるNakama to itatte sabishikunaru
やさしくされってまだたりないyasashiku sarettate mada tarinai
なにもないおるはきえてくなるnani mo nai oru wa kietakunaru
ぼくのかたちがわかりますかboku no katachi ga wakarimasu ka
はだしのままでひとごみはあるけなくなってHadashi no mama de hito gomi wa arukenakunatte
くつをはいてちょっとはねてみたってkutsu o haite chotto hane te mitatte
たかがこんなものさtakaga konna mono sa
ASPHAULTはまだあのころのぼくをおぼえてるかASPHAULT wa mada ano koro no boku o oboeteru ka
たいようがもっとかがくtaiyô ga motto kagaku
まぶしくかんじたまいみちをmabushiku kanji tamai michi o
むねにささってるとげをぬいてMune ni sasatteru toge o nuite
おくびょうもののMASKはがしてokubyô mono no MASK hagashite
からみつくROPEがほどけたらkara mitsuku ROPE ga hodoketara
きみにつたえたいことがあるkimi ni tsutaetai koto ga aru
うまくわらえなくたっていいよUmaku waraenakutatte ii yo
だきたいときはないてもいいよdakitai toki wa naitemo ii yo
こっそりよわねはいってもいいよkossori yowane haitemo ii yo
いつわりのないせかいまでitsuwari no nai sekai made
たしかめにいこうtashika me ni ikô
Let's see if that's true or notLet's see if that's true or not
Vamos a ver si es verdad o no
Yuzutta bun dake yuga na no sa
hibi wareta toko te o atete mita
nandaka doku ga nukete masshiro
boku ga kagami de waratteru
La forma que he distorsionado es extraña
Intenté arreglar las partes rotas
De alguna manera, el veneno se escapa, todo blanco
Me río en el espejo
Ocultando mi forma nostálgica
Quizás temblando en algún lugar
Cuando sigo mis recuerdos ambiguos
Los dejo caer y se rompen
Ya no puedo ver
Lo que le he dado a aquellos que esperan por mí ahora
¿Qué he estado acumulando?
A pesar de no entenderme a mí mismo
Quería sumergirme en la desesperación
¿Qué expectativas tenía?
En una magia sin semillas
Aunque deseo ser engañado
Mis ojos y oídos no son adornos
Eso tampoco es posible
No puedo culpar a los demás
Solo me siento perdido según mi estado de ánimo
Incluso cuando las cosas van mal
No admito haber cometido errores
Me siento solo incluso cuando estoy con amigos
Aún no he sido tratado con amabilidad
Quiero que todo desaparezca
¿Entiendes mi forma?
Caminando descalzo, ya no puedo soportar la basura
Poniéndome los zapatos, intentando saltar un poco
Esto es lo que es
¿Recuerdas al yo de aquel entonces en el ASFALTO?
El sol se siente más científico
Brillando en el camino lleno de polvo
Quitando las espinas que se clavan en mi pecho
Quitando la MÁSCARA de los cobardes
Cuando la cuerda que me ata se suelte
Tengo algo que quiero decirte
Está bien no reír correctamente
Está bien llorar cuando quieras abrazar
Está bien quejarse en voz baja
Hasta llegar a un mundo sin mentiras
Vamos a ver si es verdad o no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Pillows y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: