Transliteración y traducción generadas automáticamente

The Sun That Will Not Rise
The Pillows
Le Soleil Qui Ne Se Lève Pas
The Sun That Will Not Rise
Dans l'œuf, j'attendais
たまごのなかでむすめをあけては
Tamago no naka de musu me wo akete wa
Le jour où la coquille se briserait, juste
からがやぶれるひをただ
Kara ga yabureru hi wo tada
Silencieusement, j'attendais
しずかにまっていたんだ
Shizuka ni matteitan da
Comme un rôle secondaire pour quelqu'un
だれかのためのわきやくのように
Dare ka no tame no wakiyaku no you ni
Même si je suis piétiné, regarde
ふみつぶされたってほら
Fumitsubusareta tte hora
La lumière est toujours là
ちゃんとひかりはみえる
Chanto hikari wa mieru
Quel visage as-tu maintenant
きみはいまどんなかおで
Kimi wa ima donna kao de
En regardant le temps passer ?
ときをながめてるのかな
Toki wo nagameteru no kana
Moi, je fais semblant de
ぼくはまだずっとゆめを
Boku wa mada zutto yume wo
Rêver encore longtemps
みてるふりをつづけてる
Miteru FURI wo tsutzuketeru
Tu t'en vas quand je dors
You leaving when I sleep
You leaving when I sleep
Tu vis dans mon rêve
You living in my dream
You living in my dream
Je chante quand tu dors
I singing when you sleep
I singing when you sleep
Le soleil qui ne se lève pas, de l'autre côté de la nuit
のぼらないたいよう、よるのむこうがわ
Noboranai taiyou, yoru no mukou gawa
Sans éclairer qui que ce soit
だれをてらすこともなく
Dare wo terasu koto mo naku
Il brûlait silencieusement
しずかにもえていたんだ
Shizuka ni moeteitan da
La lune qui apparaît soudain à l'aube
あけがたふいにあらわれるつきを
Akegata fui ni arawareru tsuki wo
Je croyais que c'était toi
きみだとしんじてたのは
Kimi da to shinjiteta no wa
C'était il y a longtemps
とおいむかしのことさ
Tooi mukashi no koto sa
Tout le monde, que veut-il faire ?
みんななにがしてみたい
Minna nani ga shite-mitai
Peut-être que je ne le saurai jamais
たぶんぼくにはわかれない
Tabun boku ni wa wakarenai
Que veux-tu que je fasse ?
きみはなにをしてほしい
Kimi wa nani wo shite-hoshii
Où mettre ce rêve brûlé ?
こげたゆめはどこにおく
Kogeta yume wa doko ni oku
Tu t'en vas quand je dors
You leaving when I sleep
You leaving when I sleep
Tu vis dans mon rêve
You living in my dream
You living in my dream
Je chante quand tu dors
I singing when you sleep
I singing when you sleep
Le vent souffle d'on ne sait où
かぜはどこからかふいて
Kaze wa doko kara ka fuite
Tes larmes, elles vont sécher
きみのなみだ、かわかすだろう
Kimi no namida, kawakasu darou
La pluie tombe sans y penser
あめはなにげなくふって
Ame wa nanige naku futte
Elle va rayer mon nom
ぼくのなまえけずるだろう
Boku no namae kezuru darou
Tu t'en vas quand je dors
You leaving when I sleep
You leaving when I sleep
Tu vis dans mon rêve
You living in my dream
You living in my dream
Je chante quand tu dors
I singing when you sleep
I singing when you sleep
Tu te balades dans mon rêve
You swinging in my dream
You swinging in my dream
La lune qui apparaît soudain à l'aube
あけがたふいにあらわれるつきを
Akegata fui ni arawareru tsuki wo
Je croyais que c'était toi
きみだとしんじてたのは
Kimi da to shinjiteta no wa
C'était il y a longtemps.
とおいむかしのことさ
Tooi mukashi no koto sa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Pillows y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: