Traducción generada automáticamente

19th Nervous Breakdown
The Rolling Stones
19ª crisis nerviosa
19th Nervous Breakdown
eres el tipo de personaYou're the kind of person
Te encuentras en ciertos asuntos tristes y aburridosYou meet at certain dismal dull affairs
Centro de una multitud, hablando demasiado altoCenter of a crowd, talking much too loud
Corriendo arriba y abajo de las escalerasRunning up and down the stairs
Pues me parece que has vistoWell, it seems to me that you have seen
Demasiado en muy pocos añosToo much in too few years
Y aunque lo has intentado, simplemente no puedes esconderteAnd though you've tried you just can't hide
Tus ojos están bordeados de lágrimasYour eyes are edged with tears
es mejor que te detengasYou better stop
Mira alrededorLook around
Aquí viene, aquí viene, aquí viene, aquí vieneHere it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Cuando eras niño, te trataban bienWhen you were a child, you were treated kind
Pero nunca te criaron bienBut you were never brought up right
Siempre te mimaron con mil juguetesYou were always spoiled with a thousand toys
Pero aun así lloraste toda la nocheBut still you cried all night
Tu madre que te descuidóYour mother who neglected you
Debe un impuesto de un millón de dólaresOwes a million dollars tax
Y tu padre sigue perfeccionando formasAnd your father's still perfecting ways
De hacer lacreOf making sealing wax
es mejor que te detengasYou better stop
Mira alrededorLook around
Aquí viene, aquí viene, aquí viene, aquí vieneHere it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Oh, ¿quién tiene la culpa? Esa chica esta locaOh, who's to blame? That girl's just insane
Bueno, nada de lo que hago no parece funcionarWell, nothing I do don't seem to work
Solo parece empeorar las cosas, oh, por favorIt only seems to make matters worse, oh, please
Todavía estabas en la escuela cuando tuviste ese tontoYou were still in school when you had that fool
¿Quién realmente arruinó tu mente?Who really messed your mind
Y después de eso, le diste la espaldaAnd after that, you turned your back
Sobre tratar a las personas amablesOn treating people kind
En nuestro primer viaje, me esforcé tantoOn our first trip, I tried so hard
Para reorganizar tu menteTo rearrange your mind
Pero después de un tiempo, me di cuentaBut after while, I realized
estabas desordenando la miaYou were disarranging mine
es mejor que te detengasYou better stop
Mira alrededorLook around
Aquí viene, aquí viene, aquí viene, aquí vieneHere it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Oh, ¿quién tiene la culpa? Esa chica esta locaOh, who's to blame? That girl's just insane
Bueno, nada de lo que hago no parece funcionarWell, nothing I do don't seem to work
Solo parece empeorar las cosas, oh, por favorIt only seems to make matters worse, oh, please
Cuando eras niño, te trataban bienWhen you were a child, you were treated kind
Pero nunca te criaron bienBut you were never brought up right
Siempre te mimaron con mil juguetesYou were always spoiled with a thousand toys
Pero aun así lloraste toda la nocheBut still you cried all night
Tu madre que te descuidóYour mother who neglected you
Debe un impuesto de un millón de dólaresOwes a million dollars tax
Y tu padre sigue perfeccionando formasAnd your father's still perfecting ways
De hacer lacreOf making sealing wax
es mejor que te detengasYou better stop
Mira alrededorLook around
Aquí vieneHere it comes
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown
Aquí viene tu decimonovena crisis nerviosaHere comes your nineteenth nervous breakdown



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Rolling Stones y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: