Traducción generada automáticamente

Beast Of Burden
The Rolling Stones
Bête de Fardeau
Beast Of Burden
Je ne serai jamais ta bête de fardeauI'll never be your beast of burden
Mon dos est large mais ça fait malMy back is broad but it's a hurting
Tout ce que je veux, c'est que tu fasses l'amour avec moiAll I want is for you to make love to me
Je ne serai jamais ta bête de fardeauI'll never be your beast of burden
J'ai marché des kilomètres, mes pieds me font malI've walked for miles my feet are hurting
Tout ce que je veux, c'est que tu fasses l'amour avec moiAll I want is for you to make love to me
Suis-je assez dur ?Am I hard enough?
Suis-je assez rugueux ?Am I rough enough?
Suis-je assez riche ?Am I rich enough?
Je ne suis pas trop aveugle pour voirI'm not too blind to see
Je ne serai jamais ta bête de fardeauI'll never be your beast of burden
Alors rentrons chez nous et tirons les rideauxSo let's go home and draw the curtains
La musique à la radioMusic on the radio
Allez bébé, fais-moi l'amourCome on baby make sweet love to me
Suis-je assez dur ?Am I hard enough?
Suis-je assez rugueux ?Am I rough enough?
Suis-je assez riche ?Am I rich enough?
Je ne suis pas trop aveugle pour voirI'm not too blind to see
Oh petite sœurOh little sister
Jolie, jolie, jolie, jolie fillePretty, pretty, pretty, pretty, girl
Tu es une jolie, jolie, jolie, jolie, jolie, jolie filleYou're a pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl
Jolie, joliePretty, pretty
Une si jolie, jolie, jolie filleSuch a pretty, pretty, pretty girl
Allez bébé, s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaîtCome on baby please, please, please
Je te le disI'll tell ya
Tu peux me mettre dehorsYou can put me out
Dans la rueOn the street
Me mettre dehorsPut me out
Sans chaussures aux piedsWith no shoes on my feet
Mais, mets-moi dehors, mets-moi dehorsBut, put me out, put me out
Sors-moi de ma misèrePut me out of misery
Ouais, toutes tes maladiesYeah, all your sickness
Je peux les encaisserI can suck it up
Lance-moi tout çaThrow it all at me
Je peux faire avecI can shrug it off
Il y a une chose bébéThere's one thing baby
Que je ne comprends pasThat I don't understand
Tu continues à me direYou keep on telling me
Que je ne suis pas ton genre d'hommeI ain't your kind of man
Ne suis-je pas assez rugueux ? Ooh bébéAin't I rough enough? Ooh baby
Ne suis-je pas assez dur ?Ain't I tough enough?
Ne suis-je pas assez riche ? Assez amoureuxAin't I rich enough? In love enough
Ooh ! Ooh ! S'il te plaîtOoh! Ooh! Please
Je ne serai jamais ta bête de fardeauI'll never be your beast of burden
Je ne serai jamais ta bête de fardeauI'll never be your beast of burden
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamaisNever, never, never, never, never, never, never be
Je n'ai pas besoin de bête de fardeauI don't need no beast of burden
Je n'ai pas besoin de chichisI need no fussing
Je n'ai pas besoin de soinsI need no nursing
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamaisNever, never, never, never, never, never, never be



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Rolling Stones y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: