Traducción generada automáticamente

Of Paradise And Love (Dreams
The Sundial
Del Paraíso Y El Amor (Sueños
Of Paradise And Love (Dreams
¡Oh! que mi joven vida era un sueño duradero!Oh! that my young life were a lasting dream!
Mi espíritu no despierta, hasta que el rayoMy spirit not awakening, till the beam
De una Eternidad debería traer el mañanaOf an Eternity should bring the morrow.
¡Sí! ¡Sí! aquellos que largo sueño eran de tristeza desesperanzaYes! tho' that long dream were of hopeless sorrow,
'Tere mejor que la fría realidad'Twere better than the cold reality
De la vida de vigilia, a aquel cuyo corazón debe serOf waking life, to him whose heart must be,
Y ha estado aún, sobre la hermosa tierraAnd hath been still, upon the lovely earth,
Un caos de profunda pasión, desde su nacimientoA chaos of deep passion, from his birth.
Pero debería ser... ese sueño eternamenteBut should it be- that dream eternally
Continuando como los sueños han sido para míContinuing as dreams have been to me
En mi juventud, si así se le daraIn my young boyhood, should it thus be given,
Todavía hay una locura que esperar un cielo superior'Twere folly still to hope for higher Heaven.
Porque me he deleitado, cuando el sol brillabaFor I have revell'd, when the sun was bright
Yo el cielo de verano, en sueños de luz vivaI' the summer sky, in dreams of living light
Y la belleza, han dejado mi corazónAnd loveliness, have left my very heart
En climas de mi imaginación, aparte deIn climes of my imagining, apart
Desde mi propia casa, con seres que han sidoFrom mine own home, with beings that have been
De mi propio pensamiento, ¿qué más... qué más podría haber visto?Of mine own thought - what more... what more could I have seen?
Tra-la-la-la-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la....
Fue una vez y sólo una vez y la hora salvaje
'Twas once and only once and the wild hourDe mi recuerdo no pasará ningún poder
From my remembrance shall not pass some powerO el hechizo me había atado, era el viento frío
Or spell had bound me 'twas the chillywindMe vino en la noche, y se fue
Came o'er me in the night, and left behindSu imagen en mi espíritu o en la luna
Its image on my spirit or the moonbrilló en mis sueños en su altísima tarde
Shone on my slumbers in her lofty noonDemasiado frío o las estrellas sin embargo era
Too coldly or the stars howe'er it wasEse sueño fue como el viento de la noche lo dejó pasar
That dream was as that night-wind let it pass.
He sido feliz, en un sueñoI have been happy, tho' in a dream.
He sido feliz y me encanta el temaI have been happy and I love the theme:
¡Sueños! en su colorido vivo de la vidaDreams! in their vivid coloring of life,
Como en ese fugaz, sombrío y brumoso conflictoAs in that fleeting, shadowy, misty strife
De semejanza con la realidad, lo que traeOf semblance with reality, which brings
Para el delirante ojo, cosas más bonitasTo the delirious eye, more lovely things
Del Paraíso y el Amor - y todos los nuestros! [3]Of Paradise and Love - and all our own! [3x]
Que la joven Esperanza en su hora más soleada ha sabidoThan young Hope in his sunniest hour hath known.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Sundial y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: