Traducción generada automáticamente
Rasos Corações
Os Irmãos da Bailarina
Corazones Superficiales
Rasos Corações
No, no sé hablar de amorNão, eu não sei falar de amor
No sé hablar de amorEu não sei falar de amor
Solo sé hablar demasiadoEu só sei falar demais
Pero ni siquiera sé qué es el amorMas nem sei o que é o amor
No sirvo para tiEu não sirvo pra você
No sé hablar de amorEu não sei falar de amor
Ni siquiera sé qué hacerEu nem sei o que fazer
Si me pides que ameSe me pedes para amar
Tengo dos corazonesEu tenho dois corações
Pero no sé hablar de amorMas não sei falar de amor
Ni siquiera sé qué es el amorEu nem sei o que é o amor
Porque son corazones superficialesPois são rasos corações
No sirvo para tiEu não sirvo pra você
No sé hablar de amorEu não sei falar de amor
Ni siquiera sé qué hacerEu nem sei o que fazer
Si me pides que ameSe me pedes para amar
Superficiales, porque el fondo siempre es oscuroRasos, pois o fundo é sempre escuro
El fondo es demasiado oscuro y sobraO fundo é escuro demais e sobra
A veces tengo que ir, pero es demasiado oscuroEu tenho ir às vezes, mas é escuro demais
Demasiado como todo lo que se hace por amorDemais como tudo o que se faz por amor
El amor que no es vano es profundo por su propia existenciaO amor que se não é vadio é fundo pela própria existência
El amor que es profundo puede ser oscuro, pero nunca será superficial.O amor que se é fundo pode ser escuro, mas nunca será raso.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Os Irmãos da Bailarina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: