Traducción generada automáticamente
La cruelle berceuse
Théodore Botrel
La canción de cuna cruel
La cruelle berceuse
La pobre viuda en su casa de campoLa pauvre veuve en sa chaumière
A su pequeño cantaba muy bajoÀ son petit chantait tout bas
El diluvio ya me ha quitado a tu hermano"Le flot déjà m'a pris ton frère
La amaba demasiado. ¡No me gusta!Il l'aimait trop. Ne l'aime pas !"
Berce, dijo el mar perversoBerce, disait la mer perverse
Súbete bien en tus dos brazosBerce-le bien dans tes deux bras
Cuna, cuna, cuna tu desastreBerce, berce, berce ton gâs
Cuna, cuna, cuna tu desastreBerce, berce, berce ton gâs
Cuando el mar era muy suaveLorsque la mer était très douce
El pequeño botín le susurróLe petit gâs lui murmurait
Espero un poco, seré espuma"Espère un peu, je serai mousse
Tan pronto como tenga doce años, me iréDès mes douze ans, je partirai"
Sueño, dijo el viento de huelgaRêve, disait le vent de grève
Sueña en el hermoso día cuando huyasRêve au beau jour où tu fuiras
Sueño, sueño, sueño, mi regaloRêve, rêve, rêve, mon gâs
Sueño, sueño, sueño, mi regaloRêve, rêve, rêve, mon gâs
Cuando el mar estaba malLorsque la mer était mauvaise
El pequeño regalo, medio desnudoLe petit gâs, à demi-nu,
Cantar de pie desde el acantiladoChantait debout de sur la falaise
La frente frente frente a lo desconocidoLe front tourné vers l'inconnu
Canta, dijo el mar medioChante, disait la mer méchante
Canta tan fuerte como puedasChante aussi fort que tu pourras
Canta, canta, canta, canta, mi regaloChante, chante, chante, mon gâs
Canta, canta, canta, canta, mi regaloChante, chante, chante, mon gâs
Un día, finalmente, la pobre viudaUn jour, enfin, la pauvre veuve
He visto a su recién nacidoA vu partir son dernier-né
Fuimos a TerranovaS'en est allé vers Terre-Neuve
Como en el pasado su hermano mayorComme autrefois son frère aîné
Danza, el flujo, rollos en cadenciaDanse, le flot, roule en cadence
Hasta que muera, bailarásJusqu'à sa mort, tu danseras
Baila, baila, baila, mi regaloDanse, danse, danse, mon gâs
Baila, baila, baila, mi regaloDanse, danse, danse, mon gâs
Su diablo se ha ido, la pobre mujerSon gâs parti, la pauvre femme
Esperanza en vano durante un añoL'espère en vain depuis un an
Maldiciendo el infame marEn maudissant la mer infâme
¿Quién le responde con una risa?Qui lui répond en ricanant
Tus dos golosinas son mías a esta horaTes deux gâs sont miens, à cette heure
Yo, mejor que tú, abrazé mis brazosJ'ai, mieux que toi, serré mes bras
Llora, llora, llora tu botínPleure, pleure, pleure tes gâs
Llora, llora, llora tu botínPleure, pleure, pleure tes gâs



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Théodore Botrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: