Traducción generada automáticamente

It's All Good
Theory of a Deadman
Todo está bien
It's All Good
Todo comenzó en una noche de sábadoIt all started on a Saturday night
Empezamos a beber, pero lo estamos tomando con calmaWe got to drinking, but we're taking our time
Un par de cervezas y ahora estoy empezando una peleaA couple beers and now I'm starting a fight
Si sigo así, tendrás que llevarme a casaI keep this up, you'll have to drag me home
Estoy necesitado y te llamo, cariñoI'm getting needy and I'm calling you, darling
Sientes lo mismo, hasta que tus amigos vienen llamandoYou feel the same, until your friends, they come calling
Si me necesitas, estaré haciendo ASMRIf you need me, I'll be ASMRing
Estoy demasiado pasado para estar colgando, aunqueI'm way too faded to be hanging, though
Pero todo está bien, todo está bienBut it's all good, it's all good
Pero todo está bien, nena, todo está bienBut it's all good, baby, it's all good
Pero todo está bien, todo está bienBut it's all good, it's all good
Pero todo está bien, nena, todo está bien, síBut it's all good, baby, it's all good, yeah
Aquí relajándome, pero a la chica le encanta bailarOut here chilling, but the girl loves her dancing
Te vuelves loca como si estuviera pasando de modaYou going psycho like it's going out of fashion
Podrías ganar un Óscar por la forma en que has estado actuandoCan win an Oscar by the way you been acting
Pero no pienses que eres Cate Blanchett, aunqueBut don't go thinking you Cate Blanchett, though
Aburrido de Netflix, así que saqué mi flexiónBored of Netflix, so I broke out my flexing
Mirando por encima del hombro y me pillaste enviando mensajesOver the shoulder and you cold caught me texting
Culpable, tratando de hacer una conexiónPleading guilty, trying to make a connection
Estoy bastante seguro de que Dios es una mujer, aunqueI'm pretty sure that God's a woman, though
Pero todo está bien, todo está bienBut it's all good, it's all good
Pero todo está bien, nena, todo está bienBut it's all good, baby, it's all good
Pero todo está bien, todo está bienBut it's all good, it's all good
Pero todo está bien, nena, todo está bien, síBut it's all good, baby, it's all good, yeah
Las cosas son diferentes ahora, tienes que saberThings are different now, you gotta know
No es cuestión de adivinar que te extraño, aunqueIt ain't no guessing that I miss you, though
Dices que estás mejor, pero no se notaYou say you're better, but it doesn't show
No me hagas decirte que te lo dijeDon't make me tell you that I told you so
Todo comenzó en una noche de sábadoIt all started on a Saturday night
Empezamos a beber, pero lo estamos tomando con calmaWe got to drinking, but we're taking our time
Un par de cervezas y ahora estoy empezando una peleaA couple beers and now I'm starting a fight
Me conformaría con un beso a medianoche, aunqueI'd settle for a kiss at midnight, though
Pero todo está bien, todo está bienBut it's all good, it's all good
Pero todo está bien, nena, todo está bienBut it's all good, baby, it's all good
Pero todo está bien, todo está bienBut it's all good, it's all good
Pero todo está bien, nena, todo está bien, síBut it's all good, baby, it's all good, yeah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Theory of a Deadman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: