Traducción generada automáticamente
Ah Que L'hiver
Fabienne Thibeault
Ah Que L'hiver
Ah Que L'hiver
¡Ah, cómo se tarda el invierno en pasar cuando se pasa junto a la ventanah! que l'hiver tarde à passer quand on le passe à la fenêtre
Con 'y si' y 'quizás' y 'mejor no pensar en ello'Avec des si et des peut-être et des vaut mieux pas y penser
El hombre se fue a trabajar, la mujer está solaL'homme est parti pour travailler, la femme est seule
El hombre se fue a trabajar, la mujer está sola aburriéndoseL'homme est parti pour travailler, la femme est seule à s'ennuyer
¡Ah, cómo tarda en llegar el día cuando uno se levanta con la estrellaAh! que le jour tarde à venir quand on se lève avec l'étoile
Y por más que se levante la cortina, la noche se alarga sin finEt on a beau lever la toile, la nuit s'étire à ne plus finir
El hombre se fue al trabajo, la mujer está solaL'homme est parti c'est au chantier, la femme est seule
El hombre se fue al trabajo, la mujer está sola aburriéndoseL'homme est parti c'est au chantier, la femme est seule à s'ennuyer
¡Ah, qué corto es el día, cómo la oscuridad llega de antemanoAh! que le jour est donc pas long, que la noirceur vient donc d'avance
Cuando el hombre está lejos, no hay fiesta, hay que quedarse en casaQuand l'homme est loin c'est pas la danse, il faut rester à la maison
El hombre ha trabajado y transportado, la mujer está solaL'homme a bûché et charroyé, la femme seule
El hombre ha trabajado y transportado, la mujer está sola aburriéndoseL'homme a bûché et charroyé, la femme est seule à s'ennuyer
Es desde adentro, es desde afuera, la mujer espera, el hombre viajaC'est du dedans, c'est du dehors, la femme attend, l'homme voyage
Tiene buen tiempo, tiene buena edad, desde la vida hasta la muerteIl a beau temps, il a bel âge, depuis la vie jusqu'à la mort
El hombre está destinado a viajar, la mujer está sola, solaL'homme est porté à voyager, la femme est seule, seule
El hombre está destinado a viajar, la mujer se queda aburriéndoseL'homme est porté à voyager, la femme reste à s'ennuyer
Disculpa los errores y el papel, pero no era maestra de escuelaExcuse les fautes et le papier mais j'étais pas maîtresse d'école
Mantengo la casa, mantengo mi palabra, Ti-Jean llegó primeroJe tiens la maison, je tiens ma parole, Ti-Jean est arrivé premier
Sé que te fuiste a trabajar, mantengo la casa, no me vuelvo locaJe sais que t'es parti pour travailler, je tiens la maison, je fais pas la folle
Sé que te fuiste a trabajar, mi desahogo es aburrirmeJe sais que t'es parti pour travailler, mon désennuie c'est de m'ennuyer
Hablaron de un gran molino en el lago de arriba, sería rentableIls ont parlé d'un gros moulin au lac d'en haut ça ferait de la gagne
Quizás sean playas en las montañas, pero te tendré de noche a mañanaC'est peut être des plages sur les montagnes mais je t'aurai du soir au matin
Cuando hayas terminado de alejarte, quizás sean playas en las montañasT'auras fini de t'éloigner c'est peut-être des plages sur les montagnes
Cuando hayas terminado de alejarte, habré terminado de aburrirmeT'auras fini de t'éloigner, j'aurai fini de m'ennuyer
Antes de darle mi carta a Jean, quiero decirte en posdataAvant de donner ma lettre à Jean, je veux te dire en post-scriptum
Que la casa, cuando no hay hombre, es como una estufa apagada todo el tiempoQue la maison quand y'a pas d'homme c'est comme un poêle éteint tout le temps
Te beso de nuevo antes de firmar tu tallo de amor, tu rosa, tu JeanneJe t'embrasse encore avant de signer ta talle d'amour, ta rose, ta Jeanne
Te beso de nuevo antes de firmar tu Rosa-Jeanne amadaJe t'embrasse encore avant de signer ta Rose-Jeanne bien-aimée
Tu Rosa-Jeanne amadaTa Rose-Jeanne bien-aimée



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fabienne Thibeault y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: