Traducción generada automáticamente

Comme un chien dans un cimetière
Hubert-Félix Thiéfaine
Como un perro en un cementerio
Comme un chien dans un cimetière
Fuiste a la hierba de los conejosT'as été à l'herbe aux lapins
Pero marcaste un número equivocadoMais t'as fait un faux numéro
Si crees que estoy tristeSi tu crois que j'en ai du chagrin
Llama a la meteorologíaTéléphone à la météo
El cielo es azul, el día es JLe ciel est bleu, le jour est J
La bomba es H pero mi abuelo se aburreLa bombe est H mais mon grand-père s'ennuie
Como un perro en un cementerio el catorce de julioComme un chien dans un cimetière le quatorze juillet
(Como un perro en un cementerio el catorce de julio)(Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet)
El canario se suicidóLe canari s'est suicidé
Con una carta de presentaciónAvec une lettre de créance
Pero no te hagas un dolor de cabezaMais n'en fais pas une céphalée
Tu barco regresa a la infanciaTon bateau repart pour l'enfance
Y si el mío va a naufragarEt si le mien va s'échouer
Se lo diré a mi psique que se aburreJ'en parlerai à ma psyché qui s'ennuie
Como un perro en un cementerio el catorce de julioComme un chien dans un cimetière le quatorze juillet
(Como un perro en un cementerio el catorce de julio)(Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet)
No busques más en la guíaNe cherche plus dans l'annuaire
He sellado mi corazónJ'ai mis des scellés sur mon cœur
Pero mejor pasa por el notarioMais passe plutôt chez le notaire
Te dejo mi parte de felicidadJe te lègue ma part de bonheur
Siempre podría reciclarmeJe pourrais toujours me recycler
Con la viuda del sepulturero que se aburreAvec la veuve du fossoyeur qui s'ennuie
Como un perro en un cementerio el catorce de julioComme un chien dans un cimetière le quatorze juillet
(Como un perro en un cementerio el catorce de julio)(Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet)
(Como un perro en un cementerio el catorce de julio)(Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet)
(Como un perro en un cementerio el catorce de julio)(Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet)
El basurero ha pasadoLe marchand d'ordures est passé
Voy a poder desvanecermeJe vais pouvoir m'évanouir
Regrésame mis almohadasRemonte-moi mes oreillers
Me voy a reír a carcajadasJe pars pour un éclat de rire
Mientras a lo lejos escucho sonarTandis qu'au loin j'entends sonner
Las orejas de un sordo y mudo que se aburreLes oreilles d'un sourd et muet qui s'ennuie
Como un perro en un cementerio el catorce de julioComme un chien dans un cimetière le quatorze juillet
(Como un perro en un cementerio el catorce de julio)(Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet)
Tiro mi último saco de canicasJe jette mon dernier sac de billes
La tormenta acaba de calmarseLa tempête vient de s'apaiser
Ya, los niños de mi ciudadDéjà, les moutards de ma ville
Vienen a mirarmeViennent pour me regarder
No hay nada más que esperarIl n'y a plus rien à espérer
Ya que ahora los niños se aburrenPuisque maintenant les enfants s'ennuient
Como perros en cementerios el catorce de julioComme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)
(Como perros en cementerios el catorce de julio)(Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hubert-Félix Thiéfaine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: