Traducción generada automáticamente

Un vendredi 13 à 5 heures
Hubert-Félix Thiéfaine
Un viernes 13 a las 5 horas
Un vendredi 13 à 5 heures
Sin duda será el díaCe sera sans doute le jour
De la matrícula-contracepción o una tonteríaDe l'immatriculée-contraception ou une connerie
Así, ese año excepcionalmente el 15 de agostoComme ça, cette année-là exceptionnellement le 15 août
Caerá un viernes 13 y me enteraré por Radio MongolTombera un vendredi 13 et j'apprendrai par Radio Mongol
Internacional de la noticia de esta catástrofe aéreaInternationale la nouvelle de cette catastrophe aérienne
En el sector septentrional de mis hemisferiosDans le secteur septentrional de mes hémisphères
Cerebros, donde mojo mis tanques de lucidezCérébelleux, là où je mouille mes tankers de lucidité
Cómico las noches en que bajo la última avenidaComique les nuits où je descends la dernière avenue
Del globo arrastrando mi cabeza en una bolsa de plásticoDu globe en traînant ma tête dans un sac en plastique
Un viernes 13 a las 5 horasUn vendredi 13 à 5 heures
Ese día romperé mi cabinaCe jour-là j'pèterai mon cockpit
En la barranca del muertoDans la barranca del muerto
Con mi tierra prometida en kitAvec ma terre promise en kit
Y mi disentería en solitarioEt ma dysenterie en solo
Y los ángeles de la última escenaEt les anges de la dernière scène
Vendrán a enfrentar mi miedoViendront s'affronter à ma trouille
Pasaporte, visa, control de genesPasseport, visa, contrôle des gènes
Y radiografía de mi desmadreEt radiographie de ma chtouille
Caeré como un númeroJe tomberai comme un numéro
4 21 en el contador4 21 sur le compteur
Nube helada a flor de pielNuage glacé à fleur de peau
En la extraña embriaguez de las lentitudesDans l'étrange ivresse des lenteurs
Y para celebrar mi partidaEt pour arroser mon départ
Quisiera que mi cuerpo fuera destiladoJ'voudrais qu'mon corps soit distillé
Y que se pague a todos los arrastradosEt qu'on paie à tous les traîne-bars
La última de mis girasLa der des ders de mes tournées
Quédate quieta mi almaBe still my soul
Acostada mi alma, a los pies, a los pies tranquilosCouchée mon âme, au pied, au pied tranquille
Todo estará bien, a los pies, acostada, hey acostadaTout ira bien, au pied, couchée, hé couchée
Me estrellaré en OmegaJe m'écraserai sur Oméga
Con los payasos del mundo invertidoChez les clowns du monde inversé
Suplicando a Wakan-TankaEn suppliant Wakan-Tanka
Que olvide, oh sí, que olvideD'oublier, oh ouais, d'oublier
Suplicando a Wakan-TankaEn suppliant Wakan-Tanka
Que olvide reencarnarmeD'oublier d'me réincarner
Un viernes 13 a las 5 horasUn vendredi 13 à 5 heures



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hubert-Félix Thiéfaine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: