Traducción generada automáticamente

Sentiments Numériques Revisités
Hubert-Félix Thiéfaine
Sentimientos Numéricos Revisitados
Sentiments Numériques Revisités
Cuando las sombras de la noche cabalgan sobre la llanuraQuand les ombres du soir chevauchent sur la lande
Con en sus pasaportes Sherwood o BrocéliandeAvec dans leurs passeports Sherwood ou Brocéliande
Cuando los elfos titubean bajo el alcohol de sorgoQuand les elfes titubent sous l'alcool de sorgho
En los círculos succubos de la Luna en hacesDans les cercles succubes de la Lune en faisceaux
Cuando los vientos de medianoche despeinan los juramentosQuand les vents de minuit décoiffent les serments
De los amantes bajo los alisos de un hotel flamencoDes amants sous les aulnes d'un hôtel flamand
Cuando tus visiones nocturnas te impiden soñarQuand tes visions nocturnes t'empêchent de rêver
Y cubren tu sueño con un velo inconclusoEt couvrent ton sommeil d'un voile inachevé
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime
Cuando los murciélagos coquetean con los ruiseñoresQuand les chauves-souris flirtent avec les rossignols
En las ruinas de un reino donde mi cráneo es mongolDans les ruines d'un royaume où mon crâne est mongol
Cuando los sindicatos queman nuestras prisas y nuestros demoniosQuand les syndicats brûlent nos rushes et nos démons
Para acabar con el juicio de los bastardosPour en finir avec le jugement des salauds
Cuando humpty dumpty juega con nuestras palabras sin nombreQuand humpty dumpty jongle avec nos mots sans noms
En el zumbido de los cables de alta tensiónDans le bourdonnement des câbles à haute tension
Cuando me ofreces exhausta bajo el ojo de una opalinaQuand tu m'offres épuisée sous l'oeil d'une opaline
Los encantos venenosos de tus fragancias íntimasLes charmes vénéneux de tes fragrances intimes
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime
Cuando los teatros antiguos esconden nuestras orgíasQuand les théâtres antiques recèlent nos orgies
Catal Hoyük airport, Manco Capac CityCatal Hoyük airport, Manco Capac City
Cuando nuestros muros se cubren de jeroglíficos indígenasQuand nos murs se recouvrent de hiéroglyphes indiens
Con nuestras voces pálidas en feedback por la mañanaAvec nos voix blafardes en feed back au matin
Cuando tus mangostas vienen a tragarse mis saposQuand tes mangoustes viennent avaler mes couleuvres
En esas noches tropicales donde ruge la gran obraDans ces nuits tropicales où rugit le grand oeuvre
Cuando el ángel antropófago nos guía en la colinaQuand l'ange anthropophage nous guide sur la colline
Para un nuevo festín de nuestras carnes andróginasPour un nouveau festin de nos chairs androgynes
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime
Cuando los vagabundos enfrentan la clase y el infinitoQuand les clochards opposent la classe et l'infini
A la vulgaridad sórdida de la burguesíaA la vulgarité glauque de la bourgeoisie
Cuando los lacayos de la corte, pleiteantes pusilánimesQuand les valets de cour, plaideurs pusillanimes
Atiborran con sus voces nuestros silencios y rimasEncombrent de leurs voix nos silences et nos rimes
Cuando en un bar disparas en los lavabosQuand aux détours d'un bar tu flingues aux lavabos
A algún juez llevándose mi cabeza en bandejaQuelque juge emportant ma tête sur un plateau
Cuando conectas las hélices de mi memoria astralQuand tu branches les hélices de ma mémoire astrale
A los captadores-influx de tu llama inicialSur les capteurs-influx de ta flamme initiale
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime
Cuando las manchas de Rorschach en la chapa onduladaQuand les traces de Rorschach sur la tôle ondulée
Sirven a los amos para probar al autóctono humilladoServent aux maîtres à tester l'autochtone humilié
Cuando en la Moleskine de los limusines en fiestaQuand sur la Moleskine des limousines en liesse
Se ríen fumando la mucho cojonesIls en rient en fumant la mucho cojones
Cuando los gritos del amor se cruzan con los colmillos del odioQuand les cris de l'amour croisent les crocs de la haine
En la enciclopedia de los clamores subterráneosDans l'encyclopédie des clameurs souterraines
Cuando regreso golpeado, cansado, destrozadoQuand je rentre amoché, fatigué, dézingué
Soñando con morir en tu vientre mojadoEn rêvant de mourir sur ton ventre mouillé
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime
Cuando en la luz sucia de un espejo atenuadoQuand dans la lumière sale d'un miroir tamisé
Te encuentras con el ojo efímero de una salamandra aladaTu croises l'oeil éphémère d'une salamandre ailée
Cuando en las brumas tranquilas de nuestros cuerpos transparentesQuand dans les brumes étales de nos corps transparents
Despiertas mis volcanes luminosos del vacíoTu réveilles mes volcans lumineux du néant
Cuando mis pensamientos confusos se iluminan con magnesioQuand mes pensées confuses s'éclairent au magnésium
En las pantallas secretas de tu pandemonioSur les écrans-secrets de ton pandémonium
Cuando mis buganvillas se mezclan con las hierbas locasQuand mes bougainvillés se mêlent aux herbes folles
En tu calor biguine al crepúsculo criolloDans ta chaleur biguine au crépuscule créole
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime
Cuando las sombras de la noche persiguen sobre la llanuraQuand les ombres du soir poursuivent sur la lande
El destello de las luces traseras de un platillo voladorLe flash des feux arrières d'une soucoupe volante
Cuando el sol se quema en los contornos de tus caderasQuand le soleil se brûle aux contours de tes reins
Entre las máscaras oscuras de un carnaval romanoParmi les masques obscurs d'un carnaval romain
Cuando el orden de los humanos nos sirve en su cóctelQuand l'ordre des humains nous sert dans son cocktail
5 mil millones de versiones diferentes de lo real5 milliards de versions différentes du réel
Cuando lloras sin aliento en el hueco de mi pechoQuand tu pleures essoufflée au creux de ma poitrine
Con los dulces susurros de las frecuencias femeninasAvec les doux murmures des fréquences féminines
No tengo palabras lo suficientemente durasJe n'ai plus de mots assez durs
Para decirte que te amoPour te dire que je t'aime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hubert-Félix Thiéfaine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: