Traducción automática
Mississippi (Ol' Man River)
Thierry Le Luron
Mississippi (Alter Mann Fluss)
Mississippi (Ol' Man River)
Ganz entlang, entlang des MississippiTout le long, le long du Mississippi
Arbeiten wir Tag und NachtNous travaillons le jour et la nuit
Unter den strengen Augen des weißen MannesSous les yeux sévères de l'homme blanc
Leisten wir schwere ArbeitNous faisons un labeur accablant
Wir schleppen, plagen unsNous traînons, coltinons
Schwere Lasten auf unserem RückenDe lourds fardeaux sur notre dos
Armer Schwarzer, tu deine PflichtPauvre noir, fais ton devoir
Ertrage dein Schicksal bis zum TodSubis ton sort jusqu'à la mort
Ganz entlang, entlang des MississippiTout le long, le long du Mississippi
Arbeiten wir Tag und NachtNous travaillons le jour et la nuit
Und wir werden immer arbeiten müssenEt il nous faudra toujours travailler
Bis zum Tag des jüngsten GerichtsJusqu'au jour du jugement dernier
Ich möchte den Mississippi verlassenJe voudrais quitter le Mississippi
Entfliehen dieser verfluchten ArbeitM'évader de ce travail maudit
Mich ohne Sorgen um den Morgen schlafen legenM'endormir sans souci du lendemain
An den duftenden Ufern des JordanSur les bords embaumés du Jourdain
Ewiger Fluss, der unter dem Himmel fließtFleuve éternel roulant sous le ciel
Wenn du uns alles erzählen könntest, was du weißtSi tu nous disais tout ce que tu sais
Wüssten wir zu vielNous en saurions trop
Du fließt, ohne ein Wort zu sagen!Tu roules sans dire un mot!
Und die armen Leute, die Guten, die BösenEt les pauvres gens, les bons, les méchants
Die Bäume, die Blumen, das Lachen, die TränenLes arbres, les fleurs, les rires, les pleurs
Alles stirbt nacheinanderTout meurt tour à tour
Aber du, du fließt immer weiterMais toi, tu roules toujours
Du und ich, ich weiß warumVous et moi, je sais pourquoi
Wir plagen uns, kämpfen, leidenNous peinons, nous luttons, nous souffrons
Ohne Hoffnung und ohne zu wissenSans espoir et sans savoir
Ob diese grausame Arbeit uns den Himmel bringtSi ce labeur cruel nous vaudra le ciel
Mississippi, alter MississippiMississippi, vieux Mississippi
Du weißt es gutToi, tu le sais bien
Aber du sagst nichtsMais tu n'en dis rien
Unter dem Firmament fließt du ewig weiterSous le firmament, tu roules éternellement



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thierry Le Luron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: