Transliteración y traducción generadas automáticamente

Never Say Never
Three Light Down Kings
Nunca digas nunca
Never Say Never
Perdido en el abismo de la realidad imaginaria
くうそうげんじつはざまにまよいこんで
Kuusou genjitsu hazama ni mayoikonde
El mundo de allá, el mundo de acá
あっちのせかいこっちのせかい
Acchi no sekai kocchi no sekai
Ya no entiendo las razones
もうわけがわからなくなって
Mou wake ga wakaranakunatte
Cuando tropezaba, todo se detenía
つまづいたときにすべてがとまって
Tsumazuita toki ni subete ga tomatte
Sin poder gritar
むせびないた
Musebinaita
Me castigué tanto a mí mismo
ゆるせないくらいじぶんをせめつづけてたんです
Yurusenaikurai jibun o semetsudzuketetandesu
Mañana no es algo seguro
あすがくるのはあたりまえじゃない
Asu ga kuru nowa atarimae janai
Por eso, los sentimientos inestables y lo imposible no tienen sentido
だからゆらぐきもちもむりもない
Dakara yuragu kimochi mo muri mo nai
La emoción que compartimos en aquel momento
わかりあえたあのときのかんどう
Wakariaeta ano toki no kandou
Aún no la olvido
いまもわすれはしないよ
Ima mo wasure wa shinai yo
Adaptándome a la corriente y resistiendo
りゅうこうとじょじょにすいたい
Ryuukou to jojo ni suitai
Dando la espalda a los días que se alejan
とおざかるひにせをむけかけた
Toozakaru hi ni se o mukekaketa
Probablemente no volveré a mirar atrás
もうにどとふりむきはしないだろう
Mou nido to furimuki wa shinai darou
¿Siempre te esforzaste y te extendiste, sufriendo en silencio?
いつもつよがってせのびしてくるしんでいたんでしょう
Itsumo tsuyogatte senobi shite kurushindeitandesho?
En realidad, tenías miedo y te sentías solo
ほんとうはこわくってさみしかったんだ
Hontou wa kowakutte samishikattanda
Con el tiempo, llegué a entender esos sentimientos
いつになってそのきもちがわかるようになって
Itsu ni natte sono kimochi ga wakaru you ni natte
Sentí que me volvía más fuerte
そうつよくなれたきがしたの
Sou tsuyoku nareta ki ga shita no
Sé que no somos fuertes
I know that we aren’t strong
I know that we aren’t strong
Pero podemos dar un paso
But we can take step
But we can take step
Ahora podemos hacerlo
Now we can do it
Now we can do it
Es más fácil ver los errores de los demás que los propios
ゆるせないことのほうがよくめだってみて
Yurusenai koto no hou ga yoku medattemiete
Llenos de malentendidos y desencuentros, nos alejamos
かんちがいやすれちがいでとおざかるひとたちであふれて
Kanchigai ya surechigai de toozakaru hitotachi de afurete
Cada vez que reflexiono, todo se detiene
おもいかえすたびにすべてがとまって
Omoikaesu tabi ni subete ga tomatte
Mirando fijamente aquellos días en los que no podía perdonar
すするいないたゆるせないくらいあのころをみつめてたんです
Susurinaita yurusenai kurai ano koro o mitsumetetandesu
¿Siempre chocaste, te frustraste y tropezaste?
いつもぶつかってくやしくてつまづいていたんでしょう
Itsumo butsukatte kuyashikute tsumazuiteitandesho?
En realidad, era doloroso y querías escapar
ほんとうはつらくってにげたかったんだ
Hontou wa tsurakutte nigetakattanda
Con el tiempo, llegué a entender esas respuestas
いつになってそのこたえがわかるようになって
Itsu ni natte sono kotae ga wakaru you ni natte
Sentí que avanzaba
そうまえをむけたきがしたの
Sou mae o muketa ki ga shita no
A veces es mejor tomar desvíos
It’s sometimes better take detours
It’s sometimes better take detours
¿Quién eres tú, igual que yo?
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
¿Quién eres tú, igual que yo?
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
Cuando casi me rechacé a mí mismo
When I nearly refused myself
When I nearly refused myself
Cuando dudaba y era maltratado
When I was doubted and abused
When I was doubted and abused
¿Quién eres tú, igual que yo?
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
¿Quién eres tú, igual que yo?
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
Un día saliste de mi sombra
One day you came out from my shadow
One day you came out from my shadow
Nunca quisimos
We never wanted
We never wanted
Hacer lo que él quería
Do what he want
Do what he want
Nunca quisimos
We never wanted
We never wanted
Hacer lo que él quería
Do what he want
Do what he want
Él no me conoce
He don’t know me
He don’t know me
Pero nos hizo bailar
But made us to dance
But made us to dance
Siempre nos apoyamos y hablamos
いつもよりそってかたりあって
Itsumo yorisotte katariatte
Pensé que nunca terminaría
おわらないとおもってた
Owaranai to omotteta
¿Cuál es el verdadero significado de las palabras eternas?
えいえんてことばのほんとうのいみは
Eien te kotoba no hontou no imi wa?
¿Siempre te esforzaste y te extendiste, sufriendo en silencio?
いつもつよがってせのびしてくるしんでいたんでしょう
Itsumo tsuyogatte senobi shite kurushindeitandesho?
En realidad, tenías miedo y te sentías solo
ほんとうはこわくってさみしかったんだ
Hontou wa kowakutte samishikattanda
Con el tiempo, llegué a entender esos sentimientos
いつになってそのきもちがわかるようになって
Itsu ni natte sono kimochi ga wakaru you ni natte
Sentí que me volvía más fuerte
そうつよくなれたきがしたの
Sou tsuyoku nareta ki ga shita no
¿Siempre chocaste, te frustraste y tropezaste?
いつもぶつかってくやしくてつまづいていたんでしょう
Itsumo butsukatte kuyashikute tsumazuiteitandesho?
En realidad, era doloroso y querías escapar
ほんとうはつらくってにげたかったんだ
Hontou wa tsurakutte nigetakattanda
Con el tiempo, llegué a entender esas respuestas
いつになってそのこたえがわかるようになって
Itsu ni natte sono kotae ga wakaru you ni natte
Sentí que avanzaba
そうまえをむけたきがしたの
Sou mae o muketa ki ga shita no
A veces es mejor tomar desvíos
It’s sometimes better take detours
It’s sometimes better take detours
Ahora podemos hacerlo
Ah now we can do it
Ah now we can do it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Three Light Down Kings y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: