Traducción generada automáticamente

O Homem Cascalho errante numa noite Vazia nos subúrbios aporéticos
Tiago Miçanga
El Hombre Guijarro errante en una Noche Vacía en los suburbios aporéticos
O Homem Cascalho errante numa noite Vazia nos subúrbios aporéticos
Comienza siempre cuando tiene el 'q' de terminarComeça sempre quando tem o "q" de termina
Gris que compone su semblanteCinza que compõe o seu semblante
Yo me quedo en el aire, y dudo de todoEu fico no ar, e duvido de tudo
Como si estuviera lloviendoComo se tivesse chovendo
Como si valiera la pena y esta vez fuera la VeraComo se tivesse valendo e desta vez fosse a Vera
En días nublados oscilando al sol caliente y agrietadoEm dias nublados oscilando ao sol quente rachado
Y con menta en la boca a veces se adormece en el banco de la parada de autobúsE de menta na boca as vezes se adormece no banco do ponto de ônibus
Pero se sabe que algunos se han matado por ahíMas se bem que se sabe que alguns já se mataram por ai
Que al final de la noche que nunca termina y se enlaza día tras díaQue no final da noite que nuca acaba e emenda dia após dia
Vale todo entre los varios Ríos que habitan el gran Río de JaneiroVale tudo entre os vários Rios que habitam o grande Rio de Janeiro
Con sus esquinas pintorescasCom suas esquinas pitorescas
Personas viajando para olvidarPessoas viajando pra esquecer
Olvidan el motivo del viajeEsquecem do motivo da viajem
Coge las mochilas de acampar y vuelve al punto de partidaPega as mochilas de acampar retoma ao ponto de partida
Piernas que no querían obedecer a este estúpido caminantePernas que não queriam obedecer este estúpido caminhante
Que se pierde por ahí y ni siquiera percibe las posibilidadesQue se perde por ai e nem percebe as possibilidades
A veces en el silencio lejano se escuchan los anzuelos siendo tiradosAs vezes no silencio longínquo se ouve os anzóis sendo puxados
Pescadores de una comunidad rústica que resiste a los interminables suburbiosPescadores de uma comunidade brejeira que resiste aos subúrbios intermináveis
Suburbios que alimentan a los hombres de papel y azúcarSubúrbio que alimentam os homens de papel e açúcar
Mil perdones por hacer poemas tan largos es que la noche no terminaMil perdões por fazer poemas tão grandes é que a noite não termina
Ella se enlaza día tras día a veces percibo un brote de las tinieblasEla emenda dia após dia as vezes percebo um surto das trevas
Con toda certeza amigo mío la noche solo termina cuando se agota la cachaçaCom toda certeza meu amigo a noite só acaba quando esgota a cachaça
Y como cría del infierno suelta en el mundo resbalando en cáscara de plátano solo para llamar tu atenciónE como cria do inferno solto no mundo escorregando em casca de banana só pra chamar tua atenção]
Hace versos como escapismo del tedio infinitoFaz verso como escapismo do tédio infinito
Y no siente ni de lejos el olor de la tristeza (solo a veces)E não sente nem de longe o cheiro da tristeza (só as vezes)
Pues ahora tapa las orejas como mula que se para en día de tormenta.Pois agora tapa as orelhas como mula que empaca em dia de toró.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiago Miçanga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: