Traducción generada automáticamente
MBIFE (part. Genezio)
Tiakola
MBIFE (part. Genezio)
MBIFE (part. Genezio)
Shiruken MusicShiruken Music
Llego con el cuello lleno de cadenas al estilo americano (oh-oh)J'arrive le cou rempli d'chaîne à l'américaine (oh-oh)
400 años de esclavitud, no lo merecemos (oh-oh)400 ans d'esclavages, c'n'est pas mérité (oh-oh)
Soñemos en grande, digamos: Sí, se puede (han-han-han)Rêvons plus grand, disons: Yes, we can (han-han-han)
Aquí es oohLà c'est ooh
Tienes el color más hermoso del mundo, de mujer africanaT'as la plus belle couleur du monde, de femme africaine
No les des crédito a su envidiaNe donne pas de crédit à leur jalousie
Soñemos en grande, dije: Sí, se puede, aquí es demasiado oh, oh, ohRêvons plus grand, j'ai dit: Yes, we can, là, c'est trop oh, oh, oh
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont bizarres)
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son realmente raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont vraiment bizarres)
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadignéMbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son realmente raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont vraiment bizarres)
Mujer Rey (sí), alto nivel (sí), muchos desafíos, ¿anchos o delgados?Woman King (yeah), haut standing (yeah), beaucoup d'enjeux, larges ou fines?
Demasiadas cosas que decir (sí), ¿qué sientes al pasar del Yango a la limusina?Trop d'choses à dire (yeah), qu'est-ce que ça t'fait, de passer du Yango à la limousine?
A menudo fuera de línea, pero sigo conectado por ti, puedes contar conmigo (puedes contar conmigo)Souvent hors-ligne mais j'reste connecté pour toi, tu peux compter sur moi (tu peux compter sur moi)
Nada que ofrecer porque en mi holding pondría el nombre de tus hijos, cálmate (vamos, sí)Rien à offrir car sur ma holding j'mettrais le blaze de tes enfants, calme-toi (on y va, yeah)
Es mi mujer, es la calle, es mi hermano (sí), un vínculo más fuerte que Amadou y Mariam (ah)C'est ma femme, c'est la street, c'est mon brother (yeah), un lien plus fort qu'Amadou et Mariam (ah)
Listo para enfrentar ex y aventuras de una noche (sí) y si te vas, cantaré por ti como Burna (burna)Prêt à affronter ex et coups d'un soir (yeah) et si tu part, j'chanterais pour toi comme Burna (burna)
Comunicar, hoy es raro (comunicado), como ir cada fin de semana al cine (cada fin de semana)Communiquer, aujourd'hui s'fait rare (communiqué), comme aller chaque week-end au cinéma (chaque week-end)
Que le den al pasado, el futuro está frente a ti (hey), no tenemos solo eso que hacer, hay cosas más importantes (hey)Fuck le passé, le futur est d'vant toi (hey), on a pas qu'ça à faire, y'a plus important (hey)
Mbifê, i kadigné (mbifê, i kadigné), mi corazón como mi tarjeta no tiene límites (mi tarjeta no tiene límites)Mbifê, i kadigné (mbifê, i kadigné), mon coeur comme ma carte n'ont pas de limite (ma carte n'a pas de limite)
Por tu lealtad, pondré un billete para que brilles más que Cardi B, B, B, BPour ta loyauté, j'mettrais un billet pour qu'tu brilles plus que Cardi B, B, B, B
Tienes que asegurarte, que des bien (bien), que te asegures, que des bienFaut que t'assures, qu'tu donnes bien (bien), qu't'assures, qu'tu donnes bien
¿Será más fiel que el gang? (Po-po-po-poh)Sera t-elle plus fidèle que le gang? (Po-po-po-poh)
Llego con el cuello lleno de cadenas al estilo americano (oh-oh)J'arrive le cou rempli d'chaîne à l'américaine (oh-oh)
400 años de esclavitud, no lo merecemos (oh-oh)400 ans d'esclavages, c'n'est pas mérité (oh-oh)
Soñemos en grande, digamos: Sí, se puede (han-han-han)Rêvons plus grand, disons: Yes, we can (han-han-han)
Aquí es oohLà c'est ooh
Tienes el color más hermoso del mundo, de mujer africanaT'as la plus belle couleur du monde, de femme africaine
No les des crédito a su envidiaNe donne pas de crédit à leur jalousie
Soñemos en grande, dije: Sí, se puede, aquí es demasiado oh, oh, ohRêvons plus grand, j'ai dit: Yes, we can, là, c'est trop oh, oh, oh
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (mi amor, son raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ma chérie, ils sont bizarres)
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son realmente raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont vraiment bizarres)
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadignéMbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son realmente raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont vraiment bizarres)
Mujer africana, qué hermosa y linda eresAfrican Womani, que t'es belle et jolie
Te llevaría a dar la vuelta al mundo, si eres fiel como Maldini (wouh)J't'emmenerais faire le tour du globe, si t'es fidèle comme Maldini (wouh)
Y sobre ti, he puesto mucho dinero, he puesto mucho esfuerzo, he puesto muchas palabrasEt sur toi, j'ai mis beaucoup de maille, j'ai mis beaucoup de peine, j'ai mis beaucoup de mots
Éramos varios apostando por ti, pero fui yo quien tuvo el número ganadorOn était plusieurs à miser sur toi, mais c'est moi qui eu le bon numéro
¿No escuchas o qué?T'entends pas ou quoi?
Mbife i cadi (mbife i cadi), Melyssa Kady (Melyssa Kady)Mbife i cadi (mbife i cadi), Melyssa Kady (Melyssa Kady)
Me pierdo, me olvido (me pierdo, me olvido), entre cargada, delgada (tou-tou-tou-tou-tou siempre)J'me perds, j'm'oublie (j'me perds, j'm'oublie), entre chargée, skinny (tou-tou-tou-tou-toujours)
Congoleño sé cómo vestirme, tarjeta de crédito ilimitadaCongolais je sais m'habiller, carte de crédit illimitée
Vengo a cambiar tu vida en independiente, tengo el método como el Wu TangJ'viens changer ta vie en indé, j'ai la méthode comme le Wu Tang
Llego con el cuello lleno de cadenas al estilo americano (oh-oh)J'arrive le cou rempli d'chaîne à l'américaine (oh-oh)
400 años de esclavitud, no lo merecemos (oh-oh)400 ans d'esclavages, c'n'est pas mérité (oh-oh)
Soñemos en grande, digamos: Sí, se puede (han-han-han)Rêvons plus grand, disons: Yes, we can (han-han-han)
Aquí es oohLà c'est ooh
Tienes el color más hermoso del mundo, de mujer africanaT'as la plus belle couleur du monde, de femme africaine
No les des crédito a su envidiaNe donne pas de crédit à leur jalousie
Soñemos en grande, dije: Sí, se puede, aquí es demasiado oh, oh, ohRêvons plus grand, j'ai dit: Yes, we can, là, c'est trop oh, oh, oh
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (mi amor, son raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ma chérie, ils sont bizarres)
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son realmente raros)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont vraiment bizarres)
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadignéMbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné
Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (son realmente raros, me gusta cuando es bloody)Mbifê, i kadigné, mbifê–, mbifê, i kadigné (ils sont vraiment bizarres, j'aime quand c'est bloody)
Mujer africana, tienes tanto amor, incluso si el mundo te da la espalda, tú me impresionasAfrican woman, t'as trop de love, même si le monde tourne le dos, toi, tu m'impressionnes
En los cuatro rincones del mundo, tu belleza resuena, aquí es demasiado oh, oh, ohDans les 4 coins du monde, ta beauté résonne, là c'est trop oh, oh, oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiakola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: