Traducción generada automáticamente

Uma Coisa Puxa Outra
Tião Carreiro e Pardinho
Una Cosa Lleva a Otra
Uma Coisa Puxa Outra
El hacha sin mango no derriba árbolesO machado sem o cabo não bota mata no chão
Comandante sin soldados no forma su batallónComandante sem soldado não forma seu batalhão
Sin desorden ni alboroto, quiero ver mi naciónSem bagunça sem baderna, quero ver minha nação
Una cosa lleva a otra, aquí va mi opiniónUma coisa puxa outra, vai aqui minha opinião
Traidor de mi patria, no merece mi perdónTraidor da minha pátria, não merece meu perdão
Sin policía en la calle, no trabaja el escribanoSem o Policial na rua, não trabalha o escrivão
Sin juez ni delegado, no hay prisiónSem Juiz sem Delegado, não existe a prisão
El juez y el delegado hacen que la ley entre en acciónO Juiz e o Delegado faz a lei entrar em ação
Una cosa lleva a otra, aquí va mi opiniónUma coisa puxa outra, vai aqui minha opinião
El pillo se vuelve santo, cuando el abogado es buenoO malandro vira santo, quando o advogado é bom
Sin animales de raza no hay exposiciónSem o animal de raça não existe exposição
Sin competencia ni torneo, no hay campeónSem disputa e sem torneio, não existe campeão
Sin ganado ni tropa, no hay fiesta del peónSem boiada e sem tropa, não tem festa do peão
Una cosa lleva a otra, aquí va mi opiniónUma coisa puxa outra, vai aqui minha opinião
El rodeo de Barretos muestra una gran tradiciónO rodeio de Barretos dá um show de tradição
Sin el brazo del campesino, no hay producciónSem o braço do caboclo, não existe produção
No hay soja, trigo, arroz ni frijolesNão tem soja não tem trigo, nem arroz e nem feijão
Sin ayuda del campo, nada llega al fogónSem auxílio da lavoura, não vai nada pro fogão
Una cosa lleva a otra, aquí va mi opiniónUma coisa puxa outra, vai aqui minha opinião
¿Qué sería de la ciudad sin la ayuda del campo?Que seria da cidade sem ajuda do sertão?
Sin trabajo ni lucha, no ganamos el panSem trabalho e sem luta, a gente não ganha o pão
Sin pereza ni holgazanería, nos convertimos en jefesSem preguiça e sem moleza, a gente vira patrão
Para aquellos que les gusta la holgazanería, les doy algodón de azúcarPra quem gosta de moleza, eu dou sopa de algodão
Una cosa lleva a otra, aquí va mi opiniónUma coisa puxa outra, vai aqui minha opinião
Todos los que viven a la sombra, derraman sudor en el sueloTodos que vivem na sombra, derramam o suor no chão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tião Carreiro e Pardinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: