Traducción generada automáticamente
Ultima Viagem
Tião Carreiro e Pardinho
Último viaje
Ultima Viagem
En un amanecer frío bajé mi Picasso
Numa fria madrugada eu arriei o meu Picasso
Fui de cacería en el campo de Santo Inácio
Fui fazer uma caçada no campo de Santo Inácio
En un rancho de carretera para aliviar mi cansancio
Num rancho beira de estrada pra aliviar o meu cansasso
Me detuve a tomar un trago de agua y me encontré con el viejo Epitacio
Parei pra beber uma água e conheci o velho Epitácio
Fue el rey del cantor ahi quien tuvo un triste fracaso
Era o rei dos cantador ai que teve um triste fracasso
Tu chico, ¿estás viendo esta viola polvorienta?
Seu moço você esta vendo esta viola empueirada?
Este pino ha estado colgado en el pilar durante diez años
Faz dez anos que este pinho está no esteio pendurada
Hace diez años esta viola siempre fue mi coro
Dez anos atraz esta viola sempre foi a minha enchada
Yo con mi pareja, los dos no teníamos parada
Eu com o meu compaheiro nós dois não tinha parada
Cada semana cantaba llevando una vida forzada
Toda semana cantava levando a vida forgada
Cada día una ciudad siempre viajando
Cada dia uma cidade sempre fazendo viagem
Para los desdeñosos violistas, golpear con nosotros es una tontería
Pra violeiros despeitados bater com nóis é bobagem
De manera desafiante, teníamos mucho equipaje
Em modas de desafio nóis tinha grande bagagem
Desafiado día y noche no tuvo desventaja
Desafiava dia e noite não levava desvantagem
La fama del Nhô Epitacio ya estaba en muchas paradas
A fama do Nhô Epitácio já estava em muitas paragem
Hicimos el último viaje del lado de Itararé
Fizemos a última viagem do lado do Itararé
Cuando llegó la medianoche, los campeones llamaron al pie
Quamdo bateu meia-noite os campeão chamou no pé
Cantemos el resto de la noche sin sospechar mala fe
Cantemo o resto da noite sem desconfiar da má fé
La gente fingía estar feliz, bailando y zapateando
O povo fingia alegre dançando e batendo o pé
Cuando amanecía nos trajeron café, oh
Quando foi de madrugada para nós trouxeram café, ai
Tu chico, ese café era una verdadera trampa
Seu moço aquele café foi verdadeira cilada
La parte que nos trajeron estaba toda envenenada
A parte que nos trouxeram tava toda envenenada
Como no tomo café, me deshice de esta emboscada
Por eu não tomar café me livrei desta emboscada
Puedo decir que esas personas estaban todas deshechas
Sei dizer que aquela genta tava toda desfeitada
Los campeones que rompimos tenían fama respetada
Os campeão que nóis quebremo tinha fama respeitada
El otro día falleció mi compañero mascota
No outro dia faleceu meu parceiro de estimação
Colgué la viola allí y nunca más puse mi mano sobre ella
Pendurei ali a viola e nunca mais botei a mão
Esta viola es victoriosa, nunca perdió ante el campeón
Esta viola é vitoriosa nunca perdeu pra campeão
Este fue el último viaje que afligió mi corazón
Esta foi a última viagem que enlutou meu coração
Porque perdí a mi pareja y además es mi hermano, oh
Porque perdi meu parceiro e além disso é meu irmão, ai
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tião Carreiro e Pardinho e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: