Traducción generada automáticamente

Mai Saputo Il Tuo Nome
Tiromancino
Nunca supe tu nombre
Mai Saputo Il Tuo Nome
Era tarde, en la discotecaEra tardi, in discoteca
Música triste para el final de la nocheMusica triste da fine serata
Tomé mi chaqueta para irmeHo preso la giacca per andare via
Pero luego te vi en la oscuridad y cambié de opiniónMa poi ti ho visto nel buio e ho cambiato idea
Nos miramos por un momentoCi siamo guardati per un momento
Me dijiste que no sucede a menudoTu mi hai detto non succede spesso
Hablar con alguien que no conozcoParlare con chi io non conosco
No es seguro en este lugarNon è sicuro in questo posto
Eras hermosa, te lo dijeEri bella, te l’ho anche detto
Te tocaste el cabelloTi sei toccata I capelli
Luego me respondistePoi mi hai risposto
Apuesto a que le dices eso a todasScommetto che tu lo dice a tutte
Las mujeres que conoces mientras paseas de nocheLe donne che incontri, mentre giri di notte
Salimos mientras el local cerrabaSiamo usciti, mentre il locale chiudeva
Caminando por la calle, mi único objetivoCamminando per strada la mia unica meta
Era acompañarte a tu casaEra accompagnarti a casa tua
Pero pasó un taxiMa è passato un taxi
Lo tomaste y te fuisteTu l’hai preso e via
Nunca me dijiste tu nombreNon mi hai detto mai il tuo nome
Como si fuera un secretoCome fosse un segreto
Si te volveré a ver algún díaSe prima o poi ti rivedrò
Me preguntoMi chiedo
Nunca me dijiste tu nombreNon mi hai detto mai il tuo nome
Como si fuera un secretoCome fosse un segreto
Si te volveré a ver algún díaSe prima o poi ti rivedrò
Me preguntoMi chiedo
Ya no era tan tarde, solo dos horasNon era più tardi, di due ore
Y en esa calle desierta te dejé irE in quella strada deserta ti ho lasciato andare
Te volteaste y me sonreísteTi sei girata e mi hai sorriso
Fue la última vez que vi tu rostroÈ stata l’ultima volta che ho visto il tuo viso
Nunca me dijiste tu nombreNon mi hai detto mai il tuo nome
Como si fuera un secretoCome fosse un segreto
Si te volveré a ver algún díaSe prima o poi ti rivedrò
Me preguntoMi chiedo
Quisiera llamarte, pronunciar tu nombreTi vorrei chiamare, pronunciare il tuo nome
Pero pagué caro mi vacilaciónMa ho pagato cara, la mia esitazione
Para no parecer otro hombre inútilPer non sembrarti un altro inutile uomo
Te dejé ir y ahora estoy soloTi ho lasciata andare via e adesso sono solo
Nunca te pregunté tu nombreNon ti ho chiesto mai il tuo nome
Y no entiendo por quéE perché non mi spiego
Si te volveré a ver algún díaSe prima o poi ti rivedrò
Me preguntoMi chiedo
Ahora es tarde en la discotecaOra è tardi in discoteca
Música triste para el final de la nocheMusica triste da fine serata
Cojo mi chaqueta para irmePrendo la giacca per andare via
Pero tu rostro no está y no cambio de opiniónMa il tuo viso non c’è e io non cambio idea



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiromancino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: