Traducción generada automáticamente

L'Ultima Notte Al Mondo
Tiziano Ferro
De Laatste Nacht Op Aarde
L'Ultima Notte Al Mondo
De sneeuw valt en ik begrijp niet wat ik echt voel, ik geef me over, elke referentie is verdwenen...Cade la neve ed io non capisco che sento davvero, mi arrendo, ogni riferimento è andato via...
De stoepen en huizen zijn weg... heuvels...Spariti i marciapiedi e le case... colline...
Het leek gisteren mooi.Sembrava bello ieri.
En ik... ik, bedolven onder zijn wit, kijk in de spiegel en weet niet meer wat ik zie.Ed io... io sepolto dal suo bianco mi specchio e non so più che cosa sto guardando.
Ik heb je zoete glimlach ontmoet, met deze witte sneeuw raakt het me nu,Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge,
De sneeuw valt en de wereld valt ook, ook al is het nu niet koud wat ik voel en vergeet niet,La neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati,
Vergeet me niet: al deze moed is geen sneeuw.Ricordami: tutto questo coraggio non è neve.
En het smelt nooit, zelfs niet als het moet.E non si scioglie mai, neanche se deve.
Dingen die vaak improviserend worden gezegd:Cose che spesso si dicono improvvisando:
En als ik echt verliefd zou worden, zou jij het enige zijn,E se m'innamorassi davvero saresti solo tu,
De laatste nacht op aarde zou ik met jou doorbrengen terwijl ik gelukkig huil en alleen ik,L'ultima notte al mondo io la passerei con te mentre felice piango e solo io,
Ik kan begrijpen hoe nutteloos het is om diep van binnen te haten!Io posso capire al mondo quanto è inutile odiarsi nel profondo!
Ik heb je zoete glimlach ontmoet,Ho incontrato il tuo sorriso dolce,
Met deze witte sneeuw raakt het me nu,Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,
De sneeuw valt en de wereld valt ook, ook al is het nu niet koud wat ik voel en vergeet niet,La neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati,
Vergeet me niet, al deze moed is geen sneeuw.Ricordami, tutto questo coraggio non è neve.
En het smelt nooit, zelfs niet als het moet.E non si scioglie mai, neanche se deve.
Geen kans geven om je goed te voelen zonder uitzonderingen,Non darsi modo di star bene senza eccezioni,
Instorten voor iedereen en dan glimlachen.Crollare davanti a tutti e poi sorridere.
Liefde is geen privilege, het is gewoon een vaardigheid,Amare non è un privilegio, è solo abilità,
Het is lachen om elk probleem...È ridere di ogni problema...
Terwijl de haatters beven.Mentre chi odia trema.
Je zoete glimlach is zo transparant dat er daarna niets meer is, het is zo simpelIl tuo sorriso dolce è così trasparente che dopo non c'è niente, è così semplice
en zo diep dat het alles omver werpt en de wereld laat eindigen.e così profondo che azzera tutto il resto e fa finire il mondo.
...en herinnert me eraan dat moed niet zoals deze sneeuw is....e mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.
Ik heb je zoete glimlach ontmoet,Ho incontrato il tuo sorriso dolce,
Met deze witte sneeuw raakt het me nu,Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,
De sneeuw valt en de wereld valt ook, ook al is het nu niet koud wat ik voel en vergeet niet,La neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati,
Vergeet me niet: al deze moed is geen sneeuw.Ricordami: tutto questo coraggio non è neve.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tiziano Ferro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: