Transliteración y traducción generadas automáticamente

Fourth
TK (Ling Tosite Sigure)
Quatrième
Fourth
Le son de tes pas résonne en moi
あるきだしたきみのおとがぼくのなかでひびきだして
Arukidashita kimi no oto ga boku no naka de hibiki dashite
Ce que j'ai trouvé, c'est ce que tu as caché la nuit, une chanson secrète
みつけたのはきみがよるにかくしたものひみつのうた
Mitsuketa no wa kimi ga yoru ni kakushita mono himitsu no uta
Quand la nuit tombe, combien de souhaits s'accumulent, je me demande
よるになればいくつのねがいをかさねてみえるかな
Yoruninareba ikutsu no negai o kasanete mieru ka na
Dans l'obscurité, je ne peux pas te retenir, je te laisse partir
よるのなかできみをとめないではなして
Yoru no naka de kimi o tomenaide hanashite
Dans le vent du monde, j'ai entendu un petit
よのかぜにきこえたのはちいさな
Yonokaze ni kikoeta no wa chīsana
Une lumière innombrable que je ne connais pas encore
まだしらないかぞえきれないひかりを
Mada shiranai kazoekirenai hikari o
Je l'ai trouvée
みつけて
Mitsukete
Prends cette lumière dans tes mains
ひかりをそのてに
Hikari o sono-te ni
Montre-moi le son que tu vois dans tes yeux
そのめにみえてるおとをきかせて
Sono menimieteru oto o kika sete
Dis-moi ce que tu vois dans ton regard
そのめにみえてるものをおしえて
Sono menimieteru mono o oshiete
Peut-être que si des larmes coulent, si la nuit devient triste
もしかしたらなみだがでてかなしくなるよるにあったら
Moshika shitara namida ga dete kanashiku naru yoru ni attara
Rassemble toute la lumière que tu as, tout, tout, tout, tout
きみがもってるひかりをぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶ
Kimi ga motteru hikari o zenbu zenbu zenbu zenbu
Dans tes mains
あつめてそのてに
Atsumete sono-te ni
En riant près des étoiles
ほしのそばでわらってる
Hoshi no soba de waratteru?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TK (Ling Tosite Sigure) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: