Transliteración y traducción generadas automáticamente
Iijyuu Rider
Toki Asako
Jinete Rebelde
Iijyuu Rider
No hay nada, nadie está aquí, a toda velocidad con un ritmo cautivador
なにもないな だれもいないな かいてきなスピードで
nani mo nai na dare mo inai na kaitekina supīdo de
El camino sigue simplemente, mientras hablamos y cantamos
みちはただえんえんつづくはなしながらうたいながら
michi wa tada en'en tsuzuku hanashi nagara utai nagara
No necesitamos calendarios, ni destinos, ni televisión, ni videos
かれんだーももくてきちもテレビもましてやビデオなんて
karendā mo mokutekichi mo terebi mo mashiteya bideo nante
No los necesitamos, no, no, si nos aburrimos, eso también es genial
いりませんのんのんぼくらたいくつならそれもまたぐー
irimasen non non bokura taikutsu nara sore mo mata gū
Soplando obras maestras en la cinta
めいきょくをテープにふきこんで
meikyoku o tēpu ni fukikonde
Hacia allá, más allá de eso
あのむこうのもっとむこうへ
ano mukō no motto mukō e
Nuestra libertad, nuestra juventud
ぼくらのじゆうをぼくらのせいしゅんを
bokura no jiyū o bokura no seishun o
Si decimos que lo exageramos, seguramente será así
おおげさにいうのならばきっとそういうことなんだろう
ōgesa ni iu no naraba kitto sōiu koto nan darou
No importa si nos enfrentamos a algo tan difícil
なにもそんなむずかしいことひきあいにだされても
nani mo sonna muzukashii koto hikiai ni dasarete mo
No sabemos nada en absoluto, así que no nos importa, vamos de todos modos
しりませんぜんぜんだからきにしないぜとにかくいこう
shirimasen zenzen dakara ki ni shinai ze tonikaku ikou
Si te despiertas, verás que todo se desvanece
きおぬいたらちらりとわいてくる
ki o nuitara chirarito waitekuru
El mañana real se dirige hacia lo desconocido
げんじつのあしたはやぶのなかへ
genjitsu no ashita wa yabu no naka e
Nosotros tenemos la libertad, nosotros tenemos la juventud
ぼくらはじゆうをぼくらはせいしゅんを
bokura wa jiyū o bokura wa seishun o
Eliminando el sudor de buenos sentimientos, lágrimas que no se desvanecen
きもちのよいあせをけしてかれないなみだを
kimochi no yoi ase o keshite karenai namida o
Un corazón amplio, ideas sin sentido
はばひろいこころをくだらないアイデアを
habahiroi kokoro o kudaranai aidea o
Una sonrisa ligera, la habilidad de hacer las cosas bien
かるくわらえるユーモアをうまくやりぬくかしこさを
karuku waraeru yūmoa o umaku yarinuku kashikosa o
Anhelando todo con un cuerpo que no puede dormir, deseos ardientes
ねむらないからだをすべてほしがるよくぼうを
nemuranai karada o subete hoshigaru yokubō o
Si decimos que lo exageramos, seguramente será así
おおげさにいうのならばきっとそういうことなんだろう
ōgesa ni iu no naraba kitto sōiu koto nan darou
Si lo decimos con orgullo, seguramente sentirás esa sensación
ほこらしげにいうならばきっとそういうかんじだろう
hokorashige ni iu naraba kitto sōiu kanji darou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toki Asako y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: