Transliteración y traducción generadas automáticamente

Usoda To Shite Mo
Toko Furuuchi
Aunque sea una mentira
Usoda To Shite Mo
Desde hace mucho tiempo he tenido un sueño que quiero hacer realidad
むかしからずっとゆめをもってたのそれをかなえる
Mukashi kara zutto yume o motteta no sore o kanaeru
El comienzo es mañana temprano, pero me quedé callada
しゅっぱつはあしたきゅうなようだけどだまっていたの
shuppatsu wa ashita kyūna yōdakedo damatte ita no
No te preocupes, tú y esa persona
しんぱいしないであなたとあのひとが
shinpaishinaide anata to ano hito ga
No es necesario que se conviertan en uno por alguna razón
いっしょになることがりゆうのすべてなわけじゃないから
issho ni naru koto ga riyū no subetena wake janaikara
Si te llamo, si te escribo y me siento sola
でんわしてめーるしてさびしくなったら
denwa shite mēru shite sabishiku nattara
¿Podrías decirme con toda tu amabilidad?
せいいっぱいのやさしさでいってくれるのね
seiippai no yasashisa de itte kureru no ne
Esas palabras, aunque sean mentira, se vuelven cálidas
そのことばがうそだとしてもあたたかくなる
sono kotoba ga usoda to shite mo atatakaku naru
Solo pensando en ti
あなたをおもうだけで
anata o omou dakede
El pequeño árbol de jazmín que me hizo feliz
しあわせになれとくれたちいさなじゃすみんのきは
shiawase ni nareto kureta chīsana jasumin no ki wa
No debería tener hojas marchitas, son amuletos
もってはいけないちがったはっぱがおまもりかわり
motte wa ikenai chigitta happa ga omamori kawari
Antes de que suene la última campana, una vez más
さいごのベルがなるまえにもういちど
saigo no beru ga naru mae ni mōichido
Definitivamente te buscaré, tu figura que no debería venir
やっぱりさがすよくるはずのないあなたのすがたを
yappari sagasu yo kuru hazu no nai anata no sugata o
Decidí que era doloroso ver
ほんとうはしあわせにあふれるあなたを
hontōha shiawase ni afureru anata o
Que estás rebosante de felicidad
みてることがくるしくてきめたことだけど
mi teru koto ga kurushikute kimeta kotodakedo
Pretendiendo no darme cuenta, puedo volverte cálida
きづいていないふりをしていてあたたかくなれる
kidzui tenai furi o shite ite atatakaku nareru
Solo pensando en ti, solo en ti
あなたをおもうだけで、だけで
anata o omou dake de, dake de
Si te llamo, si te escribo y me siento sola
でんわしてめーるしてさびしくなったら
denwa shite mēru shite sabishiku nattara
¿Podrías decirme con toda tu amabilidad?
せいいっぱいのやさしさでいってくれるのね
seiippai no yasashisa de itte kureru no ne
Esas palabras, aunque sean mentira, se vuelven cálidas
そのことばがうそだとしてもあたたかくなる
sono kotoba ga usoda to shite mo atatakaku naru
Solo pensando en ti, solo en ti
あなたをおもうだけで、だけで
anata o omou dake de, dake de




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toko Furuuchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: