Transliteración y traducción generadas automáticamente

Rakujitsu
Tokyo Jihen
Sonnenuntergang
Rakujitsu
Du bist geboren, ich traf dich, der Frühling war Freude, der Herbst war Anblick.
きみはうまれぼくにであいはるをうれいあきをみた
kimi wa umare boku ni deai haru wo urei aki wo mita
Auf dem Weg durch die Erinnerungen, in dem unschuldigen Bild von dir,
きおくをたどるかていであどけないきみのしゃしんに
kioku wo tadoru katei de adokenai kimi no shashin ni
Erkannte ich, dass ich letztlich nicht einmal die Jahreszeiten kenne.
みとめたのはぼくがしょせんきせつすらしらないこと
mitometa no wa boku ga shosen kisetsu sura shiranai koto
Jetzt bist nur noch du, die deine Stimme verloren hat, der Mond, der reflektiert.
いまではこえをなくしたきみだけがうつすつきはな
ima dewa koe wo nakushita kimi dake ga utsusu tsuki hana
"Es sind nur Worte, auf die man sich nicht verlassen kann,"
"あてにならないことばかり\"って
"ate ni naranai koto bakari" tte
Selbst das, was ich in diesem Moment sage, ist ein Seufzer.
なげいたこのしたのねでさえも
nageita kono shita no ne de sae mo
Bevor es austrocknet, deutet es nur auf eine kleine Hoffnung hin,
かわくまえにきたいをほんのめかす
kawaku mae ni kitai wo honomekasu
Wie eine Nacht, die keinen Widerstand bietet.
まるでてごたえのえられぬよる
marude tegotae no erarenu yoru
Wieder wird ein kleines Leben, das ich trage, kälter.
またひとつちいさくひえていくせいめいをいだいた
mata hitotsu chiisaku hiete iku seimei wo idaita
In der Schneeflocke geboren, immer lachend, den Regen verabscheuend, war ich hier.
ゆきにうまれいつもわらいあめをきらいここにいた
yuki ni umare itsumo warai ame wo kirai koko ni ita
Das Einzige, was sicher ist, ist die Wärme, die du bis vor kurzem hattest.
たしかなのはただゆいつきみのさっきまでのぬくもり
tashika na no wa tada yuitsu kimi no sakki made no nukumori
"Was ist traurig?" Wenn ich danach gefragt werde,
"なにがかなしい?\"ときかれたって
"nani ga kanashii?" to kikareta tte
Ich bin doch nicht traurig über irgendetwas.
なにもかなしんでなどいないさ
nani mo kanashinde nado inai sa
Es ist nur so, dass die Sonne gerade untergegangen ist.
ちょうどたいようがさっただけだろう
choudo taiyou ga satta dake darou
Im Widerspruch zu einer schwachen Hoffnung,
かすかなきぼうとうらはらに
kasuka na kibou to urahara ni
Begrüße ich den ganz gewöhnlichen, abgestumpften Sonnenuntergang.
ごくあたりまえのしらけきったゆうひをむかえた
goku atarimae no shirake kitta yuuhi wo mukaeta
Selbst wenn ich allein gelassen werde,
ひとりきりおいていかれたって
hitorikiri oite ikareta tte
Ist es seltsam, Abschied zu sagen.
さよならをいうのはおかしいさ
sayonara wo iu no wa okashii sa
Es ist nur so, dass die Sonne gerade untergegangen ist.
ちょうどたいようがさっただけだろう
choudo taiyou ga satta dake darou
Ich traf dich zufällig,
ぼくはぐうぜんきみにであって
boku wa guuzen kimi ni deatte
Begrüße den ganz gewöhnlichen, geliebten Sonnenuntergang.
ごくあたりまえのいとしんでゆうひをむかえた
goku atarimae no itsukushinde yuuhi wo mukaeta
Komm, lass uns jetzt lachen.
さあもうわらうよ
saa mou warau yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tokyo Jihen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: