Traducción generada automáticamente
Amor Imposible
Tommy Olivencia
Amour Impossible
Amor Imposible
Quand le jour commencera à se leverCuando comienze a amanecer
C'est pour ça que je dois te perdrePor ello tengo que perderte
Je sais très bien qu'il t'a aiméeYo se muy bien que él a ti te amó
Quand ta chance était au plus basCuando más negra era tu suerte
Mais cette nuit prends-moiPero esta noche tómame
Et sors-moi de ta mémoireY sácame de tu memoria
Quand le jour commencera à se lever, je verraiCuando comienze a amanecer, veré
Pour mettre fin à notre histoirePara acabar con nuestra historia
Il n'y aura pas de secrets à cacherNo habrá secretos que ocultar
Toi et moi, nous serons deux étrangersTú y yo seremos dos extraños
Quand le jour commencera à se lever, peut-êtreCuando comienze a amanecer, tal vez
Nous ne nous retrouverons jamaisJamás volvamos a encontrarnos
Cet amour impossibleEste amor imposible
Le plus beau qu'il ait jamais existéEl más bonito que haya habido
Notre amour impossibleNuestro amor imposible
Qui se meurt, blesséQue se desangra malherido
Comme un soleil, il volera, il s'en ira, sur le chemin de l'oubliComo un sol volará, se irá, por el sendero del olvido
Pour ne pas briser son cœurPor no romper su corazón
Par compassion, je dois te perdrePor compasión he de perderte
Mais cette nuit, donne-moi de l'amour, de l'amourPero esta noche dame amor, amor
Pour que je te garde en mémoirePara que siempre te recuerde
Quand le jour commencera à se leverCuando comienze a amanecer
Toi et moi, nous serons deux étrangersTú y yo seremos dos extraños
Deux condamnés à vivre ainsiDos condenados a vivir, así
À cause d'une dette du passéPor una deuda del pasado
Cet amour impossibleEste amor imposible
Le plus beau qu'il ait jamais existéEl más bonito que haya habido
Notre amour impossibleNuestro amor imposible
Maudit fils du destinMaldito hijo del destino
Comme un soleil, il volera, il s'en ira, sur le chemin de l'oubli, du chemin, de l'oubliComo un sol volará, se irá, por el sendero del olvido, del camino,del olvido
Refrain :Coro:
[Cet amour impossible, s'en va sur le chemin de l'oubli][este amor imposible, se va al camino del olvido]
Jure-moi que quand tu arriveras à lui, femme, je mourrai dans ton cœur et toi dans le mien, oubliJúrame que cuando tú llegues a él, mujer, yo moriré en tu corazón y tu en el mío,olvido
Il s'en ira en pleurant de douleur parce que ça ne peut pas être, je penserai que notre amour n'a jamais existé, oh chérieSe irá llorando de dolor porque no puede ser, yo pensaré que nuestro amor nunca ha existido, ay cariño
Laisse-moi, n'essaie rien, mon cœur, car je saurai tenir le coup et noyer ma douleur dans un verre de liqueurDéjame, no intentes nada corazón, que yo sabré aguantar y ahogar en un trago de licor mi dolor
Pour ne pas briser son cœur par compassion, je dois te perdre et cette nuit je veux de l'amour, je veux te revoirPor no romper su corazón por compasión, he de perderte y esta noche quiero amor, yo quiero verte otra vez
Cet amour impossible, le plus beau qu'il ait jamais existé, a pris fin, est tombé dans l'oubliEste amor imposible, lo mas bonito que haya habido terminó, pasó al olvido
Je sais très bien que tu m'as aimé, si jamais tu te souviens de moi, tu sais bien ce que je visYo sé muy bien que me quisiste, si alguna vez de mi te acuerdas, sabes bien lo que yo vivo
Comme le soleil, il volera, il s'en ira, sur le chemin de l'oubli, et sans le vouloir, je t'ai perdu.Como el sol volará, se irá, por el sendero del olvido, y sin quererlo te he perdido.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tommy Olivencia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: