Traducción generada automáticamente
Foxes (part Two)
Tony Stewart
Zorros (parte Dos)
Foxes (part Two)
Los zorros corrieron hacia los camposThe foxes ran into the fields
Donde el maíz había estado creciendo todo el añoWhere the corn had been growing all year
No quedaba nadaNothing was left
Fue arrasado hasta el sueloIt was razed to the ground
No quedó ni una sola espigaThere was left not a solitary ear
Los zorros corrieron hacia las videsThe foxes ran into the vines
El tiempo de maduración estaba cercaThe time for ripening near
Pero en media horaBut within half an hour
Cada uva se había vuelto agriaEvery grape had turned sour
Y no fue un año muy buenoAnd it wasn't a very good year
Podrías suponer que esto no era un ardidYou might guess that this wasn't a ploy
Que los zorros disfrutarían por completoWhich the foxes would wholly enjoy
Pues corretearíanFor they'd scamper about
Solo para deshacerse de sí mismosJust to put themselves out
Así aumentar la cantidad que destruyenThus increase the amount they destroy
(¿Captas la idea?)(You get my drift ?)
Los zorros corrieron hacia los bosquesThe foxes ran into the groves
Los filisteos se sintieron muy satisfechosThe Philistines feeling well chuffed
Porque sus cultivos habían ido bienFor their crops had done well
Pero pronto se les cayó la caraBut their faces soon fell
Cuando todas sus aceitunas estaban rellenasWhen all of their olives were stuffed



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tony Stewart y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: