Transliteración y traducción generadas automáticamente

あなたはかいぶつ (anata wa kaibutsu)
TOOBOE
Tu es un monstre
あなたはかいぶつ (anata wa kaibutsu)
Le soleil éblouissant me brûle encore une fois
眩しい日差しがまた この身を焼きつくしたから
mabushii hizashi ga mata kono mi wo yakitsukushita kara
Je veux revoir ton sourire d'autrefois, comme un mirage
幻みたいな貴方の嘗ての笑顔が見たくて
maboroshi mitaina anata no mukashi no egao ga mitakute
Je suis restée là, figée
私はずっと 立ち尽くした
watashi wa zutto tachitsukushita
Les petites joies de notre enfance
幼い頃の些細な幸せも
osanai koro no sasaina shiawase mo
Les secrets que nous partagions
二人だけの秘密も
dutari dake no himitsu mo
Au moment où tu as disparu
貴方が消えた その瞬間に
anata ga kieta sono shunkan ni
Tout est devenu flou
あやふやになってしまった
ayafuya ni natte shimatta
Au revoir, peu importe qui tu es
サヨナラ 貴方じゃなくたっていいから
sayonara anata ja nakutatte ii kara
Tant que la chaleur de ta main ne change pas
その手の温度さえ変わらないで
sono te no ondo sae kawaranai de
Au revoir, même la laideur de mon cœur
サヨナラ 私の心のグロさも
sayonara watashi no kokoro no gurosa mo
Est insatisfaisante, l'été est si chaud
物足りないくらいに 夏が暑くて
monotarinai kurai ni natsu ga atsukute
Les choses précieuses, je les enferme dans des souvenirs
大事なものなら面影に 閉じ込めているから
daiji na mono nara omokage ni tojikomete iru kara
Je ne peux toujours pas avancer, je ressemble juste à un humain
未だ 前に進めない私はただの人間みたいだ
imada mae ni susumenai watashi wa tada no ningen mitai da
Les échanges ridicules, comme une comédie
茶番の様な くだらないやり取りも
chaban no you na kudaranai yaritori mo
Les promesses que j'ai brisées
破り捨てた約束も
yaburisuteta yakusoku mo
Cette sensation de ne pas se comprendre
分かり合えない その感触が
wakariaenai sono kanshoku ga
Est ce qui est le plus éloigné
何より遠くある
nani yori tooku aru
À partir de maintenant, les étés qui passeront encore et encore
これから何度となく過ぎる夏の
kore kara nando to naku sugiru natsu no
Pour devenir des souvenirs, c'est terrifiant
想い出となるには 恐ろしく
omoide to naru ni wa osoroshiku
Quand je réalise, qui es-tu devenu
気づけば いつしか 貴方は誰
kizukeba itsushika anata wa dare
Au revoir, peu importe qui tu es
サヨナラ 貴方じゃなくたっていいから
sayonara anata ja nakutatte ii kara
Tant que la chaleur de ta main ne change pas
その手の温度さえ変わらないで
sono te no ondo sae kawaranai de
Au revoir, même la laideur de mon cœur
サヨナラ 心のグロさも
sayonara kokoro no gurosa mo
Est insatisfaisante, l'été est si chaud
物足りないくらいに 夏が暑くて
monotarinai kurai ni natsu ga atsukute
Si un monstre se cache dans mon cœur
もしも心の中に 怪物が潜んでいて
moshimo kokoro no naka ni kaibutsu ga hisonde ite
Et que cela devient toi-même
それが貴方自身になってしまっても
sore ga anata jishin ni natte shimatte mo
Je souhaite simplement que cet été passe sans incident.
ただ ただ この夏が 何事もなく 過ぎればいいのに
tada tada kono natsu ga nanigoto mo naku sugireba ii noni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TOOBOE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: